2009全球巡回演出——神韵到亚洲(1)韩国 日本

【新唐人2009年5月14日讯】2009全球巡回演出特别节目之三 神韵到亚洲—韩国 日本

1
载誉北美,远涉重洋. 2009年1月30日,,神韵艺术团开始了亚洲的巡回演出。迄止2月18日,在韩国的大丘和首尔,在日本的东京,名古屋,广岛和大阪,神韵共演出18场。
Leaving behind a resounding reputation across North America, on January 30 2009, the Shen Yun Performing Arts began its Asian leg of its World Tour. Shen Yun Performing Arts put on 18 shows in total in South Korea’s Daegu and Seoul and Japanese cities of Tokyo, Nagoya, Hiroshima and Osaka

音乐评论家 金镇默
Music Commentator
舞台演出真是非常出色
The stage performance is very outstanding
棒极了!
Superb!

日本社会名流 黛碧夫人
Japanese Socialite
总而言之非常的优美﹑优雅
All in all it is very graceful and elegant

舞蹈家CHA
Dancer
非常精彩
It’s just brilliant
演员的身体非常柔软
The performances bodies are very soft
表现力也很丰富
With rich expressiveness
极为感动
Extremely touching

韩国著名演员 朴垠树
Well Known Korean Actor
用一句话来说真美啊!
To put it in one sentence – so beautiful!
一开幕就让我大吃一惊
As soon as the curtains were raised I was astounded
背景天幕太让人震惊了
The backdrop is so astonishing

韩国声乐家协会会长 辛圭坤
President of Korean Vocal Music Association
整体来说神韵的演出
The Shen Yun performance and planning as a whole
筹划都是无可比拟的
cannot be compared to

色彩专家 江端益美
Color Expert
配色非常好、很美、
The colors are very well done, very beautiful
让人感动
It is moving for the audience

著名演员 吕运计
Well Known actor
难以言表
It’s hard to put into words
就像是地下涌出的泉水
It’s like the spring flowing from beneath
更好像是在我的灵魂深处
More like in the deepest parts of my soul
蓄藏已久的清泉
Where the clear spring has been stored for so long
在一点点的涌出
Is flowing out bit by bit

2
大幕拉开
As the curtains are drawn
舞蹈 音乐 色彩 天幕 歌声
The dancing, music, colour, backdrop and vocal performances
令观众赞叹不已
Leave audiences with praises after praises

日本古典舞演员 中村由纪子
Japanese Classical Dancer
大幕一拉开
As soon as the curtains were drawn
周围的观众都喊漂亮
The audiences around me all called out beautiful

广岛县吴市议员 冈崎原太郎
Hiroshima Parliamentarian
在天幕打开的那一瞬间
The moment the backdrop were revealed
我一下子喊了出来
I yelled out at once
实际上我都哭了
In fact I was crying

AMC公司副总裁 车棕桓
Vice President of AMC
一幕幕拉开时
As the curtains drew open each time
展现的是完全不同的东西
Completely different scenes are revealed
超出我的想像
It’s surpassed my imagination
让人充满期待
And leaves people in eager anticipation

韩服设计师 朴述女
Korean Hanbok (Traditional Costume) Designer
也许因为我是一个接触绸缎的人
Perhaps because I’m someone who comes in contact with silk
那种绸缎的神奇、美丽的色彩等等
The magic and beautiful colours of the silk
真如梦幻一般
Are really like a dream

京几艺术人总联合会会长 李珠熹
音乐、舞蹈、服装、效果
The music, dancing, costumes and effects
这些都要配合好今天的演出
All these had to coordinate well for today’s performance
这些因素都协调的非常好
All of these elements were all coordinated very well
相当高水准的舞蹈
It’s a very high standard of dancing

日本著名演员 村田雄浩
Well Known Japanese Actor
不是很长时间来表达才使人明白
It’s not something that takes a long time to express to make people understand
用很简单的方式
It uses a simply method
一个个的把想说的表达出来
One by one expressing what it wants
真是很受启发
It is very inspiring

专业歌手 野崎昌利
Professional Singer
可以感受到能量和爱等精神性内容
I can feel the energy and spiritual content such as love
不只是身体的移动
Not just a movement of the body
可以感受到内涵和能量
I can feel the inner meaning and the energy

印度舞蹈家 罗梨多
Indian Dancer
现在世界看到的都是黑灰色
Now you just see black and grey around the world
就只是欣赏演出中的颜色
Just to appreciate the colours in the performance
感觉就可以恢复健康感受能量
Simply to feel it one can regain health and feel the energy

著名作词作曲家 平井丈一郎
Well known Poet and Song Writer
音乐有很多种
There are many different types of music
但是只有真正纯正的音乐才能打动人
But only truly pure and righteous music can move people
找回人的真正本性
People have rediscovered their true nature
我想到了这种音乐是绝对不可缺少的
I think this type of music cannot be missing at all

管弦乐队音乐编导 金禹庆
Orchestral Music Director
后面的天幕真如梦幻一般
The backdrop in the back is just like a dream
还有就是天幕与演员相衔接的部分
Also the amalgamation of the backdrop and the performers
那部分制作得真是太精彩了
The creation of that is just superb

日本女歌手 田上敬子
Japanese Female Singer
感到活力
I feel invigorated
全身充满了力量
My whole body is filled with energy
我自身也是深深的受益
I myself have deeply benefited.

日本歌手 加滕久美子
Japanese Singer
(演员身体)如同乐器一样
(The performers’ bodies) are like instruments
声音具有穿透力
The sounds are penetrating
感觉不像人间的音乐
Does not seem like music of this world
非常和谐
It’s very harmonious
听此演唱身心愉快
You feel happy and joyful listening to the solo performances
歌词出现在萤幕上
The lyrics appear on the screen
歌词的内容也是很好
The content of the lyric is also very good
我已将他们珍藏在心中
I have already treasured them in my heart.

3.
神韵展现的深邃久远的传统文化
Shen Yun has presented the deep and age long traditional culture
让观众又回到了心灵的故乡
Bringing the souls of audiences back to their homes

歌唱家 李晟源
Singer
还有一种久违的新鲜感
It’s a freshness that has been longed
真有一种好久未见的感觉
Truly a feeling of long time no see
就是现在
Even until now
演出还活生生的展现在我的面前
The performance is still vivid in front of me

中国观众 李先生
Chinese audience
在现场看非常祥和
Being at the performance I feel very peaceful
什么杂念都没有
There is not one stray thought
特别放松
Especially relaxed

日本众议院议员 松原仁
Member of Japanese House of Representatives
演员的技术水平水常高
The techniques of the performers are of very high standards
演出是杰出的艺术
The performance outstandingly artistic
就好像给我展现了远离日常杂念
Like it has presented to me somewhere far away from the chaotic thoughts of everyday life
远离世间尘嚣的完美艺术世界
A perfect artistic world far away from the crowded world

广岛县议员 石桥良三
Hiroshima Prefecture Parliamentarian
这场演出品位高
This performance is of high class
具世界水准
World class
经过金雕玉琢
It has been carefully crafted
独唱与舞蹈等等都深具艺术性
Both the soloist and dancing are profoundly artistic
很有深刻的思想性这非常重要
It is deeply thoughtful, this is very important

日本西藏文化研究所所长 派玛嘎尔波
Director of the Japanese Tibetan cultural Research Institute
特别是重视精神层面的东西
It especially emphasises the level of spirituality
品位很高
Very high class

著名漫画家 金辰
Well Known Comic Artist
天上和人间的交通
It is the route between heaven and the human world
这是整个东方文化的特征
This is the characteristic of the entire oriental culture
从这个方面来讲
From his aspect
我不感到陌生
I don’t find it foreign
觉得很亲切
I feel it’s very familiar

松户市议员 樱井秀三
Matsudo City Councillor
从李白﹑王羲之的书法﹑汉字等等
From Li Bai, the calligraphy of Wang Xi-Zhi, and KanJi
所有都是从中国学到的
It’s all learnt from China
请让我们把那里
Please let us treat there
当作是我们日本人心灵的故乡吧
As the home of souls of our Japanese people.

4
神传文化的艺术再现
Divinely inspired culture re-emerges
令观众方佛出神入化身临其境
Bringing audiences into the lands of Buddha and Gods

韩民族独岛士官研究院长 李熙天
Korean Ethnic Dokdo Research Institute Director
中国的传统文化中
In the traditional culture of China
有许多是天国世界的缩影
There are many microcosms of the heavenly worlds
这使我感到中国人的传统文化意识
This lets me feel that the awareness behind Chinese people’s traditional culture
具有很高的精神境界
Has a very high spirituality realm

美术人学会会长 金龙哲
President of the Institute of Artists
让人感受到另外空间的世界
It lets people feel the world in another dimension
博大的世界观
A expansive view of the world
天地人三者相呼应
The calling between heaven, earth and the people
如梦如幻
It’s like a dream and illusion

在韩中国人 李玉英
Chinese person in Korea
刚开始的时候
In the beginning
就是五千年之前
5000 years ago
神、佛来到人间造人
Gods and Buddha came to the world to create people
我感觉到看到那场景的时候
I feel that was what I saw in the scene
反正我是激动的眼泪下来了
I was so emotional and moved that my tears fell

雕刻名家 五藤千人
Well Known Sculptor
人是从天上下来的
People are from heaven
看到这一幕我热泪盈眶
When I was this I had tears in my eyes
真是又感激又感动
I was so thankful and so touched
在世上竟有如此可喜的令人幸福的胜境
That such a happy and joyful place like this exists in the world
用日语来讲是”极乐”
In Japanese we call it “Extreme Happiness”
也就是世间所说的”天国”
It is what people call “Paradise”
这样的胜境我真实地感受到了
I have truly felt this wonderful place

林学研究员 张春花
Forestry Researcher
就觉得可以直接和神联系
I felt that we can connect directly to the Gods
以前我们学这个
When we learnt this before
没有这个联想
We didn’t have this thought
老师也没有这样教过
The teachers didn’t teach it this way either

造型艺术家 崔秉洙
Design Artist
最后看到佛陀坐在圆心中
In the end when I saw Buddha sitting in the circle
那个瞬间就感觉
The feeling in that instant
好像是佛在说话
Was that Buddha was speaking
太好了
It was wonderful

冲绳观光大使 仲田美智子
Okinawa Tourism Ambassador
演出好像在教导人应有的状态
The performance seems to teach people how things should be
神是存在的
Gods do exist
神在关注着人们
Gods are watching people
太感动了
It’s so touching

韩国国宝文人协会会长 林洙弘
President of the Korean National Treasure Literati Association
佛刚一出现的时候
When the Buddha appeared
我的心中突然觉得非常神圣
All of a sudden I felt very sacred in my heart
今天上午我还训斥了部下
This morning I actually scolded my subordinate
说他干得不好
Saying that he has not done well
但是看到佛的那一瞬间
But the instant I saw the Buddha
我觉得自己升上天国
I felt I have elevated up to heaven
心中异常平和
And my heart was ever so peaceful

和尚 卍宗
Monk
今天感动我的不是别的
What has touched me today is none other than
就是让我再次明确了为什么活着
Letting me again see clearly why I live
该怎么活着等
How I should live
我们本是来自天上
We are all from heaven
但我们忘记了这个真相
But we have forgotten this truth
在这些方面很好的启迪了我
The show has given me great inspirations in this regard

庆熙大学NGO研究院 金云镐
Kyung Hee University NGO Research Centre
尤其是该如何在世上正直的生活
Especially how to live upright in the world
什么是对什么是错
What is right and what is wrong
歌词给了我很多启悟
The lyrics has given me much inspiration

艺术中心理事 金允宪
Governor of Artistic Centre
宗旨非常好
The theme is very good
相当激动人心
Very moving to the heart
许多人与之产生了共鸣
It has resonated with a lot of people
我感觉艺术团的表演净化了我的灵魂
I feel the performance has purified my soul

5
继韩国日本后, 神韵将于2月20日赴台湾进行巡回演出,为期1个月演出达37场
After touring Korea and Japan, Shen Yun will begin its tour of Taiwan on February 20, with 37 shows in one month

广岛女学院高中PTA会长 面田 耕志
PTA President of Hiroshima Girls College
春天来到了我的心里
Spring has come to my heart
太漂亮了
It’s just so beautiful

韩国写生协会会长 朴荣在
President of the Korean Writers Association
就像刚从梦中醒来
Is like I just woke up from a dream
真是如梦如幻
It was really like a dream or an illusion

大邱艺术文化团总联合会副会长 金日焕
Vice President of the Daegu Arts and Cultural Federation
真是太好了
It’s just wonderful
独特而感人
Unique and moving

韩国无形文化财13号 金龙云
Korean Intangible Cultural Properties
早听说神韵艺术团很了不起
I have long heard that Shen Yun Performing Arts is remarkable
今天一看确实如此
And after having seen it today, it truly is remarkable

东京都议员 土屋敬之
Tokyo Member of Parliament
将根植于中国的文化介绍给全球
It shows to the world the culture rooted in China
我真的认为
I really think that
无论做为艺术家还是作为一个人
Whether for an artist or an ordinary person
都是非常值得尊敬的
It is much to be respected

中国人才顾问研究会理事长 香川清
Governor of the Chinese Talent Consulting Research Association
要传播真正的中国文化
To spread genuine Chinese culture
一直在努力
They have always put in so much effort
对此我表达敬意
For this I express my respect

越智芭蕾舞团 山添昌之
Member of Ochi Ballet Academy
我想更多的学习中国文化
I want to learn more about Chinese culture
通过神韵这样的艺术学习最快了
And to learn it artistically through Shen Yun is the fastest

前国会议员 中津川博乡
Former Member of Parliament
精诚石开
Persistence will see you through
坚持就是力量
Perseverance is power

日本众议院议员 中山泰秀
Member of Japanese House of Representatives
坚持不懈地在世界巡回演出
Persisting tirelessly to tour around the world
通过艺术形式
Through the artistic format
祝福世界和平
Wishing peace to the world
太难能可贵了
It is so rare and precious
我为神韵加油
I cheer for Shen Yun

律师 魏银镇
Lawyer
以后有机会我会再来
I will come again if I have the chance
我还要告诉周边的人
I will also tell others around me

心灵经营研究所所长 金圣俊
Director of Heart and Soul Practice Research Institution
希望全世界的人都来演出
I hope everyone in the world will come to watch this performance

韩国电影演员协会会长尹良夏
President of the Korean Actors’ Guild
看到中国的过去、现在和未来
I saw China’s past, present and future
太令人震惊了!
It is just astonishing

中国观众 小周
Chinese audience
非常非常感受到
I felt very much that
我们中国有了不起的历史
China has a remarkable history
可以说做为中国人感到是最自豪的
I can say that I am most proud to be a Chinese

中国内蒙古女高音歌唱家 包金龙
Soprano from Inner Mongolia
我感动得都呜呜哭
I was so moved that I was crying
我心里很多很多事
I feel a lot of things in my heart
我实在感动
I am very touched
谢谢!
Thank you!

在日留学生 黎明(化名)
Exchange Student in Japan

我作为中国人的话
As a Chinese person
我觉得中国人
I think if Chinese people
如果都能把神韵表达的那种思想
Can all express the thoughts
表达出来的话
Expressed by Shen Yun
外国对中国肯定是一个新的认识
The foreigners will surely have a new understanding for China
中国肯定是一个更好的中国
China will definitely become a better China

华人观众
Chinese audience
在这边能看到中国的节目
To be able to see Chinese programs here
真的感恩的心
I hold a very thankful heart
非常感动
I’m very moved
辛苦他们了
They have all worked very hard.