【禁闻】新疆流血冲突 当局严密封锁的背后

【新唐人2013年06月28日讯】6月26号,新疆流血冲突事件发生后,引起了各国媒体的重视,但由于当局迅速封锁了事发地点,并且禁止媒体、网站报导,还删除了相关帖子和微博。同时,官方的报导也非常笼统和模糊,令外界无法得知事情的真相。对此,美国敦促中共当局尽快调查并公开调查结果。

临近新疆“7.5事件”四周年,新疆吐鲁番鲁克沁镇爆发了流血冲突事件,据官方报导,这起事件导致最少27人死亡,3人受伤。

针对新疆这次的冲突事件,中共喉舌媒体《新华社》只出英文报导,而且报导内容低调,没有事发原因,也没有提及袭击者是否是维族人。

时事评论员史达:“不报也就算了,但是为什么要用英文报导而不用中文报导,他不想让华人知道这个事情,它如果用华语说出来,不管怎么样,它里面要描述一些实事,因为也许报导里面包含很多不实消息,或者是完全偏颇的报导,那么就会引起华人强烈反弹,特别是事发地区,如果把白的说成黑的,那么当然就激化矛盾。”

同时,事发几小时后,网路的相关报导全遭删除,甚至有消息说,当地网路、通讯全部中断。

美国守护者同盟主席卞和祥:“他怕的是什么呢﹖怕的是中国老百姓学这个样,因为这种老百姓用武力来捍卫自己的权利,中共是最最害怕的,所以现在接二连三的情况下,它不想让中国老百姓知道,也就是不希望中国老百姓学这个样子。因为如果中国老百姓都走到这一步,那么它政权也就无法存在了。”

目前当地已经全镇戒严。据香港《苹果日报》引用一位新疆警察的微博证实,新疆警方已经进入一级戒备状态。

大陆新疆维权人士胡军:“肯定现在那一块都封锁消息了,详细消息我们很难获得,0330官方报导出来的东西,它就没有说得比较详细,而且非常笼统,它这里面还是官方有掩盖真相,就是模糊处理。”

据中共媒体报导,6月26号早上6点左右,一群人持刀冲入当地派出所、和镇政府办公楼,砍死多名警察和保安,并放火焚烧了警车。警察随后开抢,打死10名持刀者,抓捕3人。但知情人士向《新唐人》讲述了不同的情况。

卞和祥:“从新疆传来的消息,当场有目击者,新疆派出所的警察发现,有新疆的民众起来向他们抗议,抗争的时候,他们就叫来了武警,然后武警居然一下子扫射了14个人,那么可以想像,如果中国政府它的警察用机抢在派出所对新疆人民进行扫射,那么它的性质,我认为就是一个小的‘六四事件’。”

虽然当局没有公开造成冲突流血的原因,但有民众猜测,应该与新疆乌鲁木齐“7.5流血事件”四周年即将到来,有一定的关系。

时事评论员 邢天行:“09年7.5事件,导致了新疆人对于汉人的强烈不满,其实根本问题是对中共统治的不满,而中共挑起新疆人和汉人平民之间情绪上的对立,在以后的这几年,由于不断的打压,不给人讲话的权利,当然他有些怒火,也会针对汉族当中的一些官员哪,或者是公安哪、其他人,他只能这样采取一种反抗措施。”

评论人士认为,中国大陆目前发生类似的事件,不仅仅在少数民族地区,整个大陆,从杨佳杀警,到福建妇女俘虏警察游行、和各地越来越多围攻政府、砸烧警车事件,再到最近的上海男子持枪打死6名哨兵。种种冲突事件只能证明官民矛盾越来越严重,民众已经无法忍受中共的高压独裁统治,继续发展下去,将会出现全民起来反抗中共,解体中共。

采访/常春 编辑/张天宇 后制/肖颜

Authorities Tightly Censor Bloody Clashes in Xinjiang

On June 26, China’s Xinjiang province saw bloodshed,
causing concern from international media.
Yet, China’s authorities quickly sealed off the incident location,
prohibited website and media reports,
and deleted related posts and microblogs.
At the same time, the official report was very general and vague,
making it hard for the outside world to know the truth.
Regarding this, the U.S. urges China’s authorities to investigate
and publish the findings as soon as possible.

With the fourth anniversary of Xinjiang “July 5th
incident” approaching,
Xinjiang Turpan Lukeqin County broke out in violent clashes.

According to the official report,
the incident left 27 people dead and three injured.

Regarding this clash in Xinjiang,

the Chinese Communist Party (CCP)’s mouthpiece media
“Xinhua News Agency” only gave a low profile English report.
The report mentioned neither the reason for the incident,
nor whether the attackers were Uighurs.

Political Commentator Shi Da: “It’d be okay if they hadn’t
reported on it, but the reason they did report,
and in English instead of Chinese, is that they
don’t want Chinese people to know about it.
If they reported it in Chinese, no matter what,
they’d need to describe some truths.
It could be that there’s many false news in the report,
or if it’s completely biased, then it’ll cause a strong reaction
from Chinese people.
Especially in the area of the incident, if white is called black,
of course it will intensify the conflicts.”

Meanwhile, a few hours after the incident,
related reports on the Internet were all deleted,
it’s said that all local internet
and networks were even interrupted.

Bian Hexiang, Coalition of Guards for American Values chair:
“What are they afraid of? They’re afraid Chinese people will
learn from this, using violence to protect their rights.
This is what the CCP fears most, so they don’t want the
Chinese people know about it,
because if the Chinese people go this far,
the regime can no longer exist.“

The town is currently under curfew.

Hong Kong’s Apple Daily quoted the Weibo of a Xinjiang
police officer who says the Xinjiang police are on high alert.

Mainland Chinese Xinjiang activist Hu Jun:
“It’s for sure that the information is blocked in that area.
It’s hard for us to get the details of what happened.
The official report isn’t so detailed, and it’s very general.
The authorities try to blur and hide the truth.”

According to the CCP’s media, on June 26th, at around 6am,
a group of people with knives entered local police stations,
and a government building and killed a number of
policemen and guards, and set police cars on fire.
Police then shot 10 people armed with knives,
and arrested 3 persons.
However, informed sources told NTD a different story.

Bian Hexiang: “Witnesses in Xinjiang say that Xinjiang police
at a local police station found out that local citizens
held a protest against them.
When the situation went seriously, the armed police
had arrived and shot 14 people with machine gun.
Just imagine when the Chinese government’s police
kill Uighurs with machine guns, then I think,
it is a small scale of the ‘June 4th incident’.”

Although the authorities didn’t publish the reason
for the bloody clash,
people speculate that it relates to the coming
fourth anniversary of the “Bloody July 5th Incident”.

Political Commentator Xing Tianxing: “The July 5th incident
in 2009 is what led to the Xinjiang people’s
strong dissatisfaction with the Han Chinese.
However, fundamentally it’s their dissatisfaction with the CCP.

The CCP provokes the emotional confrontations between
Xinjiang people and Han Chinese.
After many years of continuous suppression,
of course people will have anger and fight against the
Han officials, police or other Han people.”

Commentators say similar incidents happen not only
in ethnic minority areas, but across mainland China.
For example, Yang Jia of Shanghai who killed 6 police;
women in Fujian held a police captive and paraded him;
government buildings being laid siege to more frequently;
vandalism of police cars happening in different places;
and another Shanghai man who recently killed 6 guards.

These clashes show that conflict between the public
and the government are becoming more serious,
and that the public can’t tolerate
the CCP’s oppressive dictatorship.
If it continues like this, perhaps all the Chinese people
will stand up to fight against and disintegrate the CCP.

相关文章
评论