【禁闻】占中三子自首 对港府无声控诉

【新唐人2014年12月04日讯】说到香港“占中”的行动目前已进入第67天,三名发起人在星期三的下午到警署自首,以示尊重法治,承担发起“占中”的责任。面对外界压力,他们表示没有怨恨,没有敌人,他们只是反对一个政权。他们还表示,自首不是懦弱,是履行承诺的勇气﹔自首不是失败,是对政府麻木不仁的无声控诉。

12月3号下午3点,香港占中发起人,香港大学法律系副教授戴耀廷、香港中文大学社会学系副教授陈健民、基督教牧师朱耀明,以及几十名市民,前往香港中区警署自首。其中包括天主教香港教区荣休主教陈日君。

第一批进入警署自首的是“占中三子”以及陈日君。他们进入警察署不到一个小时后出来。戴耀廷表示,警方预备了一个特别制作的自首单子,上面列出多个罪名,但他们只在“非法集会”上打了勾。目前仍不清楚,香港警方将如何对他们的自首行动作出回应。

2号,“占中”运动发起人戴耀廷、陈健民、朱耀明联合发表“告市民书”表示,“占中”以公民抗命争取普选,是因为政府对合法的示威游行不但视若无睹,更肆意打压,并批评警方过去两个星期在占领区强硬镇压示威者。

和平占中发起人戴耀廷:“为了占领者的安全、为了爱与和平的初衷,占中三子趁自首之际,呼吁学生撤离,将运动转化至社区深耕细作,延续雨伞运动的精神。”

朱耀明批评近日警方用警棍殴打手无寸铁的市民,不能忍受,批评这个政权不但没有诚信,而且无耻,无理性。

和平占中发起人朱耀明:“想到很多人手无寸铁被殴打,我无论在现场、在电视画面,都使得我这个70多岁的老人家伤痛。”

“占中”发起人之一戴耀廷稍早在网站上发表文章,建议在占领行动结束后,应成立一个由法官组成的独立调查委员会,调查香港警方在处理整件清理占领场地事件中,是否有失误,相关高层人员需要承担责任。

对此,外界看法不一。

原《香港联合报》文艺专栏作家张成觉:“我觉得现在就是用四个字来说,拭目以待吧,就看特区政府和北京方面怎么回应,作为争取真普选的香港市民,应该支持占中三子这次这种大无畏的行动。”

独立评论员张健:“如果说香港学生撤了,我倒觉得这真不是一个好事,哪怕只有在街头留下几个人来,这样也好,也代表香港人在这运动当中,他们这种大无畏的精神去坚持,不要认为人少了就是不能号召大家,错,就是在这个时候才让人们更加看到,有这样坚决的人,有这样坚决维护香港未来的这些人,这些人是值得敬佩的,所以在香港这个问题上,我觉得占中必须要旷日持久,要跟中共打一场持久战。”

香港立法会议员单仲偕:“但是整个议题最终都是一个政治问题,解决政治问题也要靠政府来(解决),所以政府要承担比较大的责任,就是要解决目前的政治困局,如果解决不了,纵使今天可以清场或者明天可以清场,但是这个政治困局、这个政治矛盾还在存在,将来还有其他的冲突会发生。”

“占中三子”解释自首的意义,他们说,公民抗命的本质就是通过非暴力的有限度的违法行为去感召人心,使更多人明白及接受背后的公义诉求。公民抗命者主动承担刑责,就是透过自我牺牲去进一步冲击人们内在的良知,促使他们反思。

独立评论员张健:“我觉得香港从开始到今天,产生一切的后果,一旦是有人的生命财产造成重大损失这些问题,它唯一的责任就是中共,因为中共推翻了一国两制,推翻了真普选,香港民众的一个最基本的一个需求,它也没有遵守香港基本法,这样的话,产生的这些问题,最终的结果必须由中共来负责。”

香港立法会议员单仲偕:“大家都明白,这样一场社会运动、群众运动,很难透过一场群众运动能够达成什么具体的成果,但是无论是占中三子或者是由香学领导的这场运动,我觉得已经超越过去所有的运动规模,已经激发群众对政改的关心,我觉得已经是成功的。”

“占中运动”于9月28号凌晨启动后,香港专上学生联会逐渐取代占中三子,成为主导团体,其后“占中运动”更被“雨伞运动”取代。

采访/朱智善 编辑/黄亿美 后制/李智远

Occupy Trio’s Silent Complaints

On the 67th day of the Occupy Central movement, the three
co-founders turned themselves in to authorities
on Wednesday afternoon.

In the face of pressure, they showed respect for the rule
of law and commitment to the movement.

They indicated no resentment, no enemies,
but opposition to a regime.

“To surrender and bear the legal consequences
is to respect the rule of law," they said.

“Surrendering is not an act of cowardice,
it is the courage to act on a promise."

They also expressed, “to surrender is not to fail,
it is a silent denunciation of a heartless government."

At 3 p.m. on Dec. 3, Dr. Benny Tai, Chan Kin-man
and Reverend Chu Yiu-ming and dozens of Hong Kong
citizens turned themselves to the Central Police Station.
Cardinal Joseph Zen did the same.

The Occupy trios and Cardinal Joseph Zen were the first
to turn themselves in to the police.

In less than an hour, they left the police station.

Benny Tai told BBC that police officers
gave each a form.

They were asked to check off a list of offences.

The men checked the box for “illegal assembly."

It is not yet known how the police will follow up
on their surrenders.

In their letter to the Hong Kong People, the Occupy Central
trio indicated that, “the civil disobedience of Occupy Central
with the Love and Peace (OCLP) movement is a response to
the government’s turning a blind eye and wanton
suppression of lawful protests and rallies."

They condemned how, “the police have cracked down hard
on protesters in the occupied sites In the past two weeks."

Benny Tai: “For the sake of the occupiers’ safety, for the sake
of our original intention of love and peace, as we prepare
to surrender, we three urge the students to retreat –
to put down deep roots in the community and transform
the movement to extend the spirit
of the Umbrella Movement."

Chu Yiu-ming condemned the intolerable act of the police
attacking the unarmed protesters and the untrustworthy,
shameless and irrational regime.

Chu Yiu-ming: “It brings painful sorrow to me,
a 70-year-old man, just thinking of many unarmed people
being beaten whether it was when I was at the scene
or when I watched it on TV."

Benny Tai had earlier suggested that an independent team
of judges be organized to investigate any biased
and abusive police acts during the clear out.

After the Occupy Central movement, the relevant
administrators for the clearance should be held reliable.

People expressed their various views.

Hong Kong writer Zhang Chengjue:
“I can only say let’s wait and see.
However the HK government and Beijing would respond
that Hong Kong citizens who fight for true universal suffrage
should support the fearless actions of the Occupy Trio."

Independent commentator Zhang Jian: “If the students
also retreat, I really don’t think it’s a good thing.

Only by insisting on the street, even just a few, will they
demonstrate the people’s bravery and spirit
in the movement.
A few people can also enlighten the masses.

People will see clearly that these persistent people
insisted on safeguarding the future of Hong Kong
are the ones to be admired and respected.

Occupy Central must continue on the issue of Hong Kong
and fight a protracted battle with the CCP."

Hong Kong Legislative Council Sin Chung-kai: “But in the end,
it is the political issue that requires the government
to engage in and to resolve.

The government has to bear the larger responsibility
to resolve the current political impasse.

Otherwise, the clear out will continue.

As long as the political impasse and the political conflict
still exist, other conflicts will surely arise soon."

The Occupy Central Trio explained the meaning
of surrendering themselves.

Through civil disobedience, non-violence and limited
illegal action, they appeal their demands of justice.

The participants of civil disobedience take responsibility
for their offenses.

That in turn is a self-sacrifice further pounding on the
conscience of the people and prompting them to reflect.

Zhang Jian: “I think today in Hong Kong, all the
consequences from the beginning of the movement,
all the loss and damage to the lives and properties,
the CCP is solely responsible.

It is the CCP which overturned the one country,
two systems, the real universal suffrage,
the most fundamental demand of Hong Kong people,
and disobeyed Hong Kong Basic Law.

These issues have thus been generated.

The final consequences ought to be carried out
by the CCP."

Sin Chung-kai: “We have to understand that barely
any concrete results would be achieved with
such a massive social movement.

However, the Occupy Central or the student-led Umbrella
Movement has surpassed all the past movements.

It has inspired the people to show concern
with political reform.
I think it is a success."

Since the launch of Occupy Central with Love and Peace
on Sept. 28, Hong Kong Federation of Students gradually
replaced Occupy Central to become the leader
of the protest.

The Umbrella Movement replaced Occupy Central
in the fight for democracy.

Interview/Zhu Zhishan Edit/Huang Yimei Post-Production/Li Zhiyuan

相关文章
评论