【禁片】西藏纪录片《远离恐惧》(一)

【新唐人2011年5月20日讯】对于我们很多生活在平原的中国人来讲,西藏似乎是一个相当遥远而神秘的国度。那里有美丽的草原、辽阔的天空、皑皑雪山、色彩缤纷的庙宇以及西藏人民那天生就雄厚嘹亮的歌喉。一切似乎都美的那么不真实,纯净的那么遥不可及。两年多前,一位名叫当知项欠的西藏人用自己的双脚走遍西藏高原,拍摄下长达35小时的纪实访谈影片。这部之后遭到中共查禁的影片为世人揭开了西藏那层神秘的面纱。

当知项欠是一位土生土长的西藏人。他没有接受过什么教育,没有什么雄伟的野心抱负,为了让人们能够了解那片被雪山、高原环绕的国度以及生活在那里的人们,热情豁达的当知项欠不辞辛苦自费拍摄了一部反映西藏人生活的纪录片。



但是,当知项欠在2008年3月26日却被中共当局秘密抓捕起来。在经历了一年多的非法囚禁后,2009年12月28日,中共以“颠覆国家政权”罪判当知项欠6年有期徒刑。

一个藏族艺术家到藏人中间收集民意,拍成一部反应藏人意见的纪录片,本是任何一位有良知的艺术家应尽的义务,却在中共当局一场不敢公开的秘密审判中被以“颠覆国家政权罪”判处重刑。人们不禁要问,当知项欠何罪之有?

当知项欠的表哥嘉央慈诚说,当局在2008年3月26日逮捕当知项欠时,没有出示过拘捕令,他被监禁期间,家人也没有得到通知,从来也没有接到当局发出的拘留书,起诉书和判决书,整个过程完全是违法。同时当局又禁止家人聘请律为当知项欠辩护,他根本没有得到公平审讯。

嘉央慈诚也是将当知项欠的影片进行最终剪切合成并将其公诸于世的人。当他一年多前收到表弟冒着生命危险拍摄出的近40盒录像带后,嘉央慈诚便和朋友们一起夜以继日的完成了后续工作,并赶在08北京奥运前将最后整合出的25分钟短片《远离恐惧》(Leaving fear behind)向世界媒体人士首映。此后,这一短片被翻译成5种语言,传遍世界30多个国家。

http://www.youtaker.com/西藏纪录片《远离恐惧》(视频一)

中英文字幕翻译(上):

From October 2007 until March 2008, Dhondup Wangchen carried out a dangerous journey through the Eastern areas of Tibet.He wanted to record the views of ordinary Tibetans on the 2008 Olympic Games in China.Shortly after filming finished, Dhondup Wangchen and his helper were arrested .

自2007年10月至2008年3月,当知项欠在西藏东部地区进行了险象环生的旅行。他希望记录普通西藏人对2008年中国奥运会的看法。影片拍摄完成不久,当知项欠和他的助手均遭逮捕。
________

Film starts….DW talks to camera:I am not an educated man.I have never been to school. However, I would like to say a few things.What I would like to talk about comes from a discussion that a few of us had a few months ago.What we were discussing was that before the 2008 Olympic Games are going to be held in China we should gather information about whether Tibetans in Tibet agree with the Games and their views on them.

影片开始……DW(当知项欠)面对摄像机说:我不是一名知识分子。我从未上过学。不过,有些事情让我不吐不快。我想谈论的事情,缘起于几个月前和几位朋友的一次讨论。我们探讨了在2008年奥运会前,我们应该收集一些有关西藏人是否赞同这届奥运会以及他们对奥运会看法的资料。
________

LEAVING FEAR BEHIND
TIBETANS SPEAK ON TIBET, CHINA AND THE OLYMPICS

不再恐惧
——西藏人关于西藏、中国以及奥运会的真实言说
________

Monk in a remote place: If the 2008 Olympic Games take place, then they should stand for freedom and peace. As a Tibetan, I have neither freedom nor peace. Therefore I don’t want these Games.

在一个偏僻地方的僧人:如果2008年奥运会如期举办,那么奥运会应当支持自由与和平。作为一名西藏人,我既没有得到自由也没有得到和平。因此,我不想看到这届奥运会。
________

Young girl in blue coat: We have no independence or freedom so Tibetans have no reason to celebrate. The Chinese have independence and freedom so it’s something that they can celebrate. Take me for example, I think the Olympics are important but I don’t like them.

一位身着蓝色外套的女孩:我们没有独立也没有自由,所以西藏人没有理由去庆祝。中国人有独立和自由,奥运会是他们该庆祝的事情。就我而言,我认为奥运会是重要的,但我并不喜欢。
________

Young man: I’ve heard that all the countries of the world are gathering there to take part in a peaceful event. However, Tibetans aren’t allowed to attend. The Dalai Lama is famous all over the world for peace. I feel this and many others, too…it’s difficult to put in words…I feel it is the wish of thousands of Tibetans that he can go to the Olympic Games.

年轻人:我听说来自世界各国的人将聚集在一起参加一次和平的赛会。但是,不允许西藏人参加。达赖喇嘛因为他的和平主张而举世闻名。我和很多其他人都觉得……这很难用言语说清……我觉得达赖喇嘛能参加这届奥运会是千千万万西藏人的心愿。
________

Old man: I really don’t know what to make of these Olympic Games. It remains to be seen until August 2008. I feel very uncertain, as though I’m wandering in the dark and don’t know where it’s safe to step . I don’t trust the Chinese at all. Not one bit.

老人:我真的不知道该对这届奥运会说些什么。人们要到2008年8月才能看到奥运会。我心里很不踏实,就好像在黑暗中行走,不知道哪里才是安全的地方。我根本不相信中国人,一点儿都不信。
________

Man in the snow: I don’t want these Games. Prices have risen because of these Games. We poor people don’t even have enough money to buy food.

雪中的男子:我不想看到这届奥运会。因为奥运会,各种东西都在涨价。我们穷人甚至没钱糊口。
________

Monk indoors: The situation is very dangerous. Actually we would be happy about the Games but much is being misrepresented. China was awarded the Games on the condition that the situation in China and Tibet would improve. They made many promises to the whole world to grant more freedoms, democracy and other basic rights. They were only awarded the Games because they made these promises. However, after they were awarded the Games, there has been no greater freedom or democracy and repression is getting stronger and stronger.

室内的僧人:现在的形势很紧张。其实我们乐于看到这届奥运会,但是我们的想法很多都被歪曲了。中国(政府)以保证改善中国和西藏的状况为条件才获得这届奥运会的举办权。在保障更多的自由、民主和其他基本权利方面,他们向全世界做出了很多承诺。正是因为这些承诺,他们才赢得这届奥运会。然而,在他们获得举办权后,人们并没有得到更多的自由和民主,相反,压迫却越来越严厉。
________

DW talks to camera: The Chinese are saying that they have made so many improvements in Tibet. But we don’t see any improvement at all. Tibetans are forcibly relocated. Nomads are not allowed to graze their cattles in the pastures. Are such tight controls an improvement? No! Under the pretext of setting up civilised cities, many Tibetans are forced to relocate. Such buildings look nice from the outside and outsiders may think that the Tibetans are treated very well and that they are happy. But the truth is that Tibetans are not free to speak of their suffering.

DW面对摄像机说:中国人一直在说他们在西藏做了很多改善。但是我们却根本看不到任何改善。西藏人被强制搬迁。牧民被禁止在牧场上放牧他们的牛羊。难道如此严格的控制就是所谓的改善?以建设文明城镇为借口,很多西藏人被强制搬迁。这些地方的建筑从外表上看去很好,外人或许会认为西藏人得到了非常优厚的待遇并且生活得很幸福。而事实是西藏人不能自由地说出他们遭受的苦难。
________

Man sitting in the fields: The Chinese say that if Tibetans live high up in the mountains it’s not convenient transport wise and makes life difficult and, for example, makes it hard for children to go to school. That’s the kind of thing they say. That’s what they say but it’s really not right. The reason why they don’t say the truth is because our land is very valuable and rich in natural resources. Because they want these resources, they use nice words and cheat us, like you’ d cheat children, to make us move.

坐在地上的男子:中国人说西藏人住在山上运输不便、生活艰苦,比如说,孩子们上学会很艰难。这是他们的一套说辞。他们这样说,但事实并非如此。他们不说出真相的原因在于,我们的土地非常有价值而且自然资源丰富。他们想获得这些资源,于是他们用花言巧语欺骗我们,就像哄小孩一样,让我们搬迁。

相关文章
评论