【禁闻】中国器官移植掌门人 意外曝活摘

【新唐人2012年11月23日讯】大陆的卫生部副部长黄洁夫,被称为中国器官移植的“掌门人”。 21号,黄洁夫在广州主刀第一次的所谓“心死亡器官捐献手术”。他说,预计中国人体器官移植将在一至两年内,取消对死刑犯器官捐献的依赖,明年初,中国将在全国铺开器官捐献分配和共享系统。医界人士认为,近几年来,中国器官移植手术数量暴增,死刑犯的器官供体数量,远远不足以供应,黄洁夫的说词,正好说明中国大陆存在着移植器官的供体库,有大量可以活摘的人体器官,正等着配合各种病人所需。

针对各界对中国器官来源的种种疑问,黄洁夫说,自2010年3月至今年(2012年)9月30号,两年半的时间,卫生部与中国红十字会,启动了38个人体器官捐献试点单位,人体捐献共465例,捐献器官1279个。并强调说,在两年内,器官移植将不再依赖死囚捐献,改由器官捐献。

但是,2009年8月《中国器官移植网》披露,在上海召开的全国人体器官捐献工作会议公布,大陆已累计完成肾移植86,800例;肝移植14,643例;心脏移植717例,还有肺、小肠等192例,合计总数102,551例。

《中新社》也曾报导说,中国大陆“平均每年”开展的器官移植手术,已超过一万例次。

美国医学博士李祥春表示,考虑到手术的成功率,一万例的移植手术,一般最少要5到10倍的供体作为选择。他说, 465例人体捐献的数字假如是真实的,加上每年的死刑犯数字,也远远达不到中共每年器官移植的数字。此外,这些自愿捐赠者的器官是否健康,即使是健康的,是否及时找得到合适的匹配病人。

李祥春:“在中国大陆,由于它对人民的生命不很注重,它以赚钱为目地的时候,他对手术的质量控制,相对会差很多,因为质量差,发生供体排斥的概率要高,所以这种情况被排斥的例子也很多,会有更多的供体。”

而早在07年的时候,黄洁夫就讲过,中国大陆的移植都是从死刑犯提供的。

李祥春:“讲这话的目地,就是为了避免或者是逃脱,他们对活摘法轮功学员器官的罪行,现在他又搞什么自愿器官供给的试点,也是同样的一个手法,它无论怎么样,它都要想尽办法去掩盖,尽管它想的办法,别人一看就很清楚是一个谎言。”

据了解,2005年9月,黄洁夫在新疆期间,作了一例自体肝移植手术。从开始寻找备用肝脏到肝脏运到手术室,只用了大约一天的时间,而且,从重庆和广州各运来一个肝脏。

外界分析,在2005年11月以前,中共只承认亲属之间的器官移植,和用交通事故死亡者的器官做移植。在黄洁夫需要备用肝脏时,正好联系的两个城市里,各有一人因交通事故死亡,死者生前身体健康,交通事故中,也恰好完全没有损伤到肝脏,肝脏大小又恰好与新疆的患者相彷,肝脏的配型又正好合适,而且,死者和一般中国人不同:死前同意捐献器官,死后家属也不反对捐肝。

李祥春:“他当时这个事情做完了,他还很吹嘘,其实这两个病人的肝,很可能就是法轮功学员,或者其他的异议人士,被他们关押的某一个秘密的地方,在几小时之内就把这两个人给谋杀了,就把这个肝拿过来了。”

目前,世界很多国家开始关注中共活摘法轮功学员器官这一暴行。李祥春分析,黄洁夫想利用“自愿捐赠器官”来掩盖供体库的事实。他说,黄洁夫作为卫生部的官员、中国器官移植的“掌门人”,他的行为代表着中共政权与政策,正好让世人更加看清中共的邪恶本性。

采访编辑/常春 后制/王明宇

The Head of China’s Organ Transplantations Exposed Live Organ Harvest by Accident

China’s Vice Minister of Health, Huang Jiefu, was called
the head of China’s organ transplantation.
On November 21st, he did his first so-called
“the death heart donor’s organ surgery.”
He said that he expects within one or two years, organ
transplants in China will no longer rely on executed criminals.
At the beginning of next year, China will launch a national
organ donation distribution and sharing system.
Medical experts say that in recent years, the quantity
of China’s organ transplant surgeries increased dramatically,
and there are far less available organs
from executed criminals.
Huang Jiefu’s words verified that there is, in fact,
an organ donor pool in China, in which many living organs are available, awaiting patients.

In response to doubts from various walks of life regarding
the origin of China’s organs used for transplant surgery,
Huang Jiefu said that in two and half years,
from March 2010 to Sept. 30 2012,
China Ministry of Health launched 38 human organ
donation pilot points together with the Red Cross Society.
In total, they received 465 bodies and 1279 organs,
he claimed.
Within 2 years, China will no longer rely on executed criminals,
but will use donated organs for transplant surgery.

However, the China’s Organ Transplant Net reported
in August 2009 that
the Shanghai National Human Organ Donation Working
Conference announced that in total,
China has performed 86,800 kidney transplants,
14,643 liver transplants, 717 heart transplants
and 192 lung and small intestine transplants.
The total number of transplants is 102,551.

The China News Agency has also reported that on average,
Mainland China has more than 10,000 organ transplant surgeries every year.

Regarding the success rate of the surgery, Charles Li,
a medical Ph.D. in the U.S., says
there probably were at least 5 to 10 times the amount of
organ donors that the CCP claimed for 10,000 organ transplant surgeries.
He said that if the reported number of 465 donors is true,
then in addition to the quantity of executed criminals,
the total number is far less than the number of organ
transplantations in China.
Furthermore, questions are raised regarding whether those
donors are healthy to donate,
and whether the donors died at the right time
to match the patients with the organs.

Charles Li: “In Mainland China, the CCP isn’t taking care
of people’s lives.
It’s money oriented, so it will have poor control
of the quality of the surgery.
Because the quality is bad, there’s a higher rejection rate.
Then it needs more donor organs.”

As early as 2007, Huang Jiefu had said China’s organ
transplantations used the organs from executed criminals.

Charles Li: “The purpose of these words is to avoid
and escape their crimes of harvesting organs from living Falun Gong practitioners.
The claim that they have now launched a voluntary organ
supply pilot is the same tactic.
No matter what they did, they are trying to hide.
But it’s easy for people to see that it’s a lie.”

It’s understood that when Huang Jiefu was in Xinjiang
in September 2005, he did a liver transplant surgery.
One day was spent searching for a proper donor liver.

Two livers were shipped to Xinjiang, one from Chongqing,
the other from Guangzhou.

Outsiders analyzed that before November 2005,

the Chinese Communist Party (CCP) only admitted that
transplant organs were from relatives or traffic fatalities.
It said that when Huang Jiefu needed the liver in Xinjiang,
fatal traffic accidents took place in both Chongqing and Guangzhou.
The deaths produced the exact same size livers
as the Xinjiang patient needed.
Their livers weren’t damaged during the accidents
and matched the needs.
Also, both of the donors are different from normal Chinese,
who don’t like to donate their body after death.
Furthermore, both of their families didn’t oppose
the donation.

Charles Li: “At that time, when he finished the whole process,
he was very proud of it.
Actually the two livers are quite possibly from Falun Gong
practitioners or other dissidents.
They were detained in secret places. That’s the reason why
Huang found two available livers within several hours.”

Currently, many countries have begun to pay attention
to the CCP’s live organ harvest from Falun Gong practitioners.
Charles Li analyzed that Huang Jiefu wants to use “voluntary
organ donation” to hide the living organ pool.
He said that as the official of Ministry of Health and head
of China organ transplantation,
Huang Jiefu’s actions represent the CCP’s policy and
political power, and it shows the world how evil the CCP is.

相关文章
评论