【禁闻】温家宝工作报告只字未提“政改”

【新唐人2013年03月07日讯】中共第十二届全国人大一次会议5号上午开幕,因为这是中共十年一次的重要人事变更,因此,今年的两会比往年更加引起外界的关注。而观察人士在这期间,也发现了一些怪事!比如,总理温家宝只字未提“政改”,并且在工作报告后向台下三鞠躬。温家宝的身体语言说明了什么事情﹖下面请看本台记者的报导。

台湾《旺报》报导,温家宝在他的总理毕业报告中,只字未提“政改”。但近年来,温家宝几乎“政改”不离嘴,仅在2010年9月,温家宝一连六次在外交、国际场合呼吁“政改”。反常的温家宝,引起各界的关注。

加拿大时事评论员刘淇昆指出,温家宝在中共第四代和第五代权力交接的关键时刻,只字未提“政改”,是在呼应胡锦涛“十八大”的政治报告。

加拿大时事评论员刘淇昆:“中共绝不走改旗易帜的邪路,要坚定不移的走中国特色的社会主义道路,就是说十八大路线,明确的拒绝政治体制改革。”

此外,温家宝用一个多小时读完这份冗长的工作报告后。站在台上,深深的向台下三鞠躬。这三鞠躬,堪称人大开幕“怪事”之一。

时事评论员林子旭分析,在胡、温执政的这十年里,人们并没有看到他们有什么特别的政绩。相反,各方面的社会问题却越发严重。林子旭认为,温家宝的三鞠躬,说明他非常明白,在他任内,中国都发生了什么事!

时事评论员林子旭:“不知道他们退休以后,是不是还会继续流泪、继续醉酒。没有摆脱中共的勇气,就算是换上了习、李上台,一切也必然都是老样子。 在中共这个体制的束缚下,我们看到了,胡、温、习、李四个人用了一年的时间,都搞不定一个恶贯满盈,连中共自己的规矩都不遵守的薄熙来,我们还能指望中共体制下,能有谁为老百姓做些什么呢?”

中共喉舌《新华社》1月9号发布一条简短讯息指称,被免职的前重庆市委书记薄熙来等之前一批落马的高官,已被移交司法机关。外界纷纷猜测,针对薄熙来的审判可能为期不远。

时事评论员陈破空分析,薄熙来落马的本身,就是变革的前兆,可以为“政改”铺路。假如习近平推行政改,正好可以拿薄熙来祭旗。

但是,人们看到的现实是,薄熙来至今没有被法办。

据两名美国官员透露,薄熙来的得力助手——前重庆市公安局长王立军,曾向美国方面提供中共高层的腐败材料。其中涉及政治局常委周永康,还有薄熙来等人想整垮中共新领导人习近平,不让他顺利接班。

外界普遍认为,对于刚刚接任的习近平,及时拿下薄熙来,对他立威和肃清政敌都有好处。

还有一件值得一提的事是,委内瑞拉的大独裁者查韦斯,在中共人大会议开幕当天病死,结束了他长达14年的独裁专制。林子旭说,这无疑是给中共的一记重击。

林子旭:“目前所有国际、国内的形势,对中共都是非常不利的,中共内心的那种恐慌、无助是可想而知。从这个角度,我们或许多少可以理解,中共乐此不疲的开两会的原因,中共就是要花大钱换来一些掌声、一些赞同,来给自己一些安慰,即便这些掌声和赞同都是虚假的。”

《纽约时报》报导,为期两个星期、在严密控制下的政治戏剧,即著名的全国人大年会,很少会从一系列呆板的发言、记者会和一成不变的支持政府的投票中发生偏离,一切都是设计好来表现一个团结、平静的公共面孔。

采访编辑/常春 后制/金同

Counting the Odds in China’s National People’s Congress

The 12th National People’s Congress took place on the 5th.

As this is the year of the decennial Communist regime
central organization changes, observers realized odd happenings have transpired.
The following is our report.

Taiwan’s Want Daily reported Wen Jiabao said nothing about
political reform in his Prime Minister Commencement report.
This is abnormal for Wen Jiabao, since political reform
has always been his speech topic in recent years.
Take September 2010 as the example, Wen Jiabao
mentioned political reform six times on various occasions.

Commentator Liu Qikun indicated that at
the transition of power,
the purpose of Wen Jiabao’s silence in political reform
was to echo the political report of Hu Jintao during the 18th National Congress.

Commentator Liu Qikun: “The Communist regime surely
continues its evil route and stays firm in its socialism with Chinese characteristics.
That is the instruction during the 18th National Congress,
i.e., to reject political reform explicitly.”

In addition, Wen Jiabao took a deep bow three times
to the audience after he finished reading his hour-long report.
Those bows were quite odd during the opening ceremony
of the National People’s Congress.

Political commentator Lin Zixu analyzed that Wen Jiabao’s
three bows indicated he’s aware of what’s happened in China.
In fact, over the past 10 years, Hu and Wen had achieved
nothing and social problems worsened.

Political commentator Lin Zixu: “I suspect after retirement
they will keep on crying and drinking.
Without the courage to leave the Communist regime,
everything will remain the same even with the new leaders.
Under the Communist regime, we see these four people,
Hu, Wen, Xi, and Li, could not even handle Bo Xilai.
What else should we expect from the Communists?
Who will serve the people?”

The Communist regime mouthpiece, Xinhua News Agency,
published a brief message on January 9 indicating a group of sacked senior officials,
including Bo Xilai, have been transferred to the judicial
authorities. It is speculated that Bo’s trial is near.

Political commentator Chen Pokung indicated that
Bo Xilai’s fall suggested the possibility of political reform.
It would have been a start for Xi Jinping to promote
political reform.

But the reality is that Bo Xilai has not been brought to justice.

According two U.S. officials, Wang Lijun provided the U.S.
government relevant information about the corruption in the Communist high officials.
It included the coup plan of Wang’s superior, Bo Xilai,
and Politburo Standing Committee member Zhou Yongkang, to topple the new successor, Xi Jinping.

It was believed that Bo Xilai’s case will be a good
opportunity for Xi Jinping to establish his authority and eliminate political opponents.

One more thing worth mentioning is Hugo Chavez, dictator
of Venezuela, died on the opening day of the China’s National People’s Congress,
and his 14-year-long dictatorship finally ended.

Lin Zixu said that this is undoubtedly a heavy blow
to the Chinese Communists.

Lin Zixu:"Currently, both the international and domestic
situation are very unfavorable to the Communist China.
It is obvious the regime feels panic and helpless.

We can understand the reason why the regime
is anxious about the annual political meetings.
They need some applause, recognition, and comfort,
even if they are fake ovations. They do it at all cost."

As reported by the New York Times, the “two weeks
of tightly controlled political theater that
rarely strays from a stolid procession of speeches,
news conferences and invariably pro-government votes—
all of it intended to give a united and untroubled public
face to a reliably secretive party leadership."

相关文章
评论