【禁闻】山西雷霆打虎 剑指曾庆红?

【新唐人2014年08月26日讯】前政治局常委周永康被立案审查后,中共当局的反腐态势似乎正从中央向地方推进。日前,山西两位省级常委被查,太原市公安局局长也被免去职务,由中央官员接任。分析指出,山西官场的大地震说明,打虎目标已直接指向中共前国家副主席曾庆红和前党魁江泽民。

23号中午,中共中纪委通报,山西省委常委、太原市委书记陈川平,和山西省委常委、省委秘书长聂春玉涉嫌严重违纪违法,正接受组织调查。

第二天中午,太原市委召开常委会议,宣布太原市委常委、政法委书记、太原市公安局长柳遂记被免去职务,由公安部治安管理局副局长汪凡接任。有媒体指出,市级公安局长由中央“空降”,比较罕见。

旅美中国问题评论员李善鉴:“从中央空降,有两个比较明确的问题,第一,显然中央认为山西省太原市的整个公安系统,没有人可以相信,另外,空降也可能带有一个特殊使命,可能以这个位置为突破口,他要进一步去搜集整个山西省和太原市的官场的其他的问题。”

原《中国军事学院出版社》社长辛子陵:“‘空降干部’恐怕以后会是个常见的现象,因为现在就是要打破各种各样的利益集团,你不进去干部,老实讲,你很难见到真实情况。”

北京时政观察人士华颇指出,不光是太原市公安局长,山西很多官员可能也将被“空降”。

北京时政观察人士华颇:“比如说记委书记、组织部长,肯定还会继续空降的,他们是官官相护,肯定习近平会给山西官场输送一些新鲜的血液,会继续打压山西本土派的官员。”

据了解,中共十八大后,山西已有6名现任或原任省部级官员落马。

那么,山西为何成为当局“打虎第一省”?中共《新华网》论坛24号发表署名博客文章指出:第一,山西煤老板众多,腐败的机会恐怕更多,第二,山西纪检系统官员自身腐败,其影响不可估量。第三,山西向来与中央联系密切,尽管安全事故频发,但依然不了了之,其后台值得关注。

华颇指出,习近平以反腐的名义,对山西地方实力派进行大清洗。

华颇:“习近平最近说,要反腐,大家一块反腐,所以就反到山西,就是你掐我脖子,我砍你的脚,这是其一,其二呢,山西省的省长李小鹏是个外来户,他想对山西本省内的地方实力派进行清洗打压,习近平反腐,可能是李小鹏格外卖力,他引爆山西官场的大地震。”

在对山西的打虎行动中,落马官员和江系势力千丝万缕的关系也被揭示出来。

今年2月,山西省人大常委会原副主任金道铭被调查。报导说,金道铭涉两年前周永康之子周滨主导的,前吕梁市市长丁雪峰买官案。也有消息说,周永康的妻子贾晓烨,公安部原副部长李东生,都涉及丁雪峰买官案。

4月12号,中宣部原副部长申维辰,由于任职山西期间的腐败行为,被中纪委通报调查。申维辰疑卷入周永康、李东生案,并与曾庆红胞弟关系密切。

5月29号,山西吕梁市原副市长张中生被调查。张中生曾分管吕梁市煤矿企业兼并重组整合等工作,与原华润集团董事长、曾庆红的心腹宋林关系密切,或涉宋林案。

李善鉴:“整个山西,特别是它这个煤矿,宋林其实是有很密切的利益关系,宋林又是曾庆红的一个亲密的手下,把宋林抓起来,再去动山西的官场,就是进一步在搜集曾庆红的一些腐败或其他不法行为的证据。”

旅美中国问题评论员李善鉴指出,中共当局针对山西的打虎行动,目标已直接指向江泽民的军师曾庆红和江本人。

采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/周天

Shanxi Officialdom Quake Targets Zeng Qinghong?

After former Politburo Standing Committee Zhou Yongkang
was sacked, anti-graft is shifting towards the local.
Two provincial officials and one municipal official of Shanxi
Province were recently sacked, and succeeded by central officials.
Analysts believe the Shanxi officialdom quake suggests
former Vice President Zeng Qinghong and leader Jiang Zemin
are the next tigers.

On Aug. 23, The Central Commission for Discipline Inspection
(CCDI) announced Shanxi Provincial Committee members
Chen Chuanping and Nie Chunyu were investigated for
alleged serious violation of discipline.

The next day, Taiyuan Municipal Standing Committee
announced the removal of Taiyuan municipal party secretary
of Public Security Bureau, Liu Suiji.

He will be replaced by Wang Fan, Deputy Secretary
of the Administration Department of Public Security.
Some media pointed out this airborne arrangement of local
public security bureau director from central is quite rare.

Commentator Li Shanjian: “The airborne from central suggests
two clear messages.
First, the central does not trust the public security system
in Taiyuan, Shanxi.
Second, this airborne is carried with a special mission.
This position is a breakthrough.
It’s meant to further collect issues in the officialdom
of Shanxi Province and Taiyuan City."

Former Chinese Military Academy Press director Xin Ziling:
“This airborne cadre is probably going to be a norm.
The purpose is to break up all kinds of interest groups.

Without sending in a cadre, it’s very difficult
to identify the real situation."

Beijing politics watcher Hua Po believes many more officials
in Shanxi will be “airborne."

Hua Po: “There will be many airborne, for instance,
Committee Secretary and Minister of the Organization.
The bureaucrats always shield each other.

Xi Jinping will surely deliver some fresh blood to Shanxi
officialdom, and continue to weigh down on the local school
of Shanxi officials."

Since the 18th National Congress, 6 Shanxi provincial officials
have been sacked.

Why is Shanxi the first province to be hit? CCP mouthpiece
Xinhua published an article on the 24th explaining:
First, the numerous coal bosses in Shanxi have made Shanxi
prone to corruption;
Second, Shanxi discipline inspection system itself harbors
many corrupt officials, and its impact is immeasurable.
Third, Shanxi has always been in close contact with the Central.

Its bureaucratic background has been a concern for the fact
that despite frequent accidents,
Shanxi officialdom has remained untouched.

Hua Po believes Xi Jinping is conducting major cleaning
of Shanxi regional warlords in the name of anti-corruption.

Hua Po: “Xi Jinping has said it recently that the anti-corruption
will hit everyone.
Shanxi is cleaned as revenge. Also, Shanxi governor
Li Xiaopeng came from a foreign province.
He intends to clean and suppress local power.

Li Xiaopeng is probably working particularly hard for
Xi Jinping in the anti-corruption.
He could be the one who detonated a large earthquake
in Shanxi officialdom."

The tiger hitting action against Shanxi reveals the relationship
between the sacked officials and the Jiang faction.

When former Standing Committee of Shanxi, Jin Daoming,
was investigated in February, he was reported to be involved
in Ding Xuefeng buying his official title from Zhou Bin,
the son of Zhou Yongkang.
Zhou Yongkang’s wife, Jia Xiaoye, and former Vice Minister
of Public Security, Li Dongsheng, were also involved
in Ding Xuefeng’s case of buying his official position.

On April 12, CCDI investigated Shen Weichen for his corrupt
deeds during his post in Shanxi. Shen Weichen was suspected
of involvement in cases of Zhou Yongkang and Li Dongsheng.

He also was closely related to Zeng Qinghong’s brother.

May 29, former vice mayor of Shanxi Luliang City,
Zhang Zhongsheng, was investigated.
He was also in charge of mergers and acquisitions of coal
mining enterprises.
He was very close to Song Lin, former chairman of China
Resources Group.
Song Lin was a confidant of Zeng Qinghong,
and alleged to be involved in Song Lin’s case.

Li Shanjian: “Song Lin had a very close personal interest in the
coal mines throughout Shanxi.
Song Lin is an intimate follower of Zeng Qinghong.

After the arrest of Song Lin, going into Shanxi officialdom
is to further collect evidence of corruption or other wrongdoing
of Zeng Qinghong."

Li Shanjian notes that CCP action against tigers in Shanxi
suggests the targets have been pointing directly at Jiang Zemin’s
advisor, Zeng Qinghong, and Jiang Zemin himself.

Interview/Zhu Zhishan Edit/ChenJie Post-Production/ZhouTian

相关文章
评论