【禁闻】中共封网引混乱 遭网友痛骂

【新唐人2011年2月23日讯】中共即将召开“两会”,又适逢中东地区的民主运动浪潮席卷而来,中共当局除了抓捕众多敏感人士外,对互联网的封锁也异常严厉,导致中国国内的一些普通网站无法登录,引起混乱,招来众多网友的痛骂。

最近两天,中国大陆的很多网友在推特上议论中共新一轮的网络封锁,和这次封锁对中国国内普通的网络服务造成的影响,并大骂网络封锁和帮助中共设计“长城网络防火墙”(GFW)的方滨兴。

一名网友在推特上说:原来不是我的问题,是全国各大网站的DNS(功能变数名称)遭GFW(防火长城)清洗,还让不让人活了?

这一轮的封锁从北京时间周日开始,很多网友使用的一些软件都受到影响,到周一傍晚时封锁开始松动。

《动态网》总裁比尔·夏:“这次封锁有一个特别的地方,就是比较极端,把许多在中国国内原本是一些普通的服务也封的出了问题,到礼拜一上班的时候,很多人就感受到了。”

网友thruwall sand在推特说:这两天感觉GFW(防火长城)很抽风,不是显示不出来,不然就只是上面一个条子,不然就是混乱的格局。不知道怎么解决。

黑龙江网友赵先生:“我们这儿封锁得很厉害。”

而网友(@gzdavidwong)在推特上报导说:今天中国互联网:多个Google ip(电脑位址)被封;多个免费主机被封;多个twitter墙内协力厂商网站被封,ip及dns功能变数名称污染;多个个人网站被封,ip和功能变数名称污染;再有报章网站被封;上海电信无法正常访问海外网站;部分vpn(虚拟私人网路)服务被封,部分主机ssh(安全远端连线程式)经常断线,部分网站https(加密的传输协议)被干扰。

比尔·夏:“这一次封锁对中国的网络本身造成了负面的影响,很多人他没有用翻墙软件,原来可以上的很多网站他上不了了。一些中国的网站,原来可以上现在都上不了了。很多国内的网站都上不去,上海外的网站困难就更多。”

比尔·夏是突破网络封锁的专家,他建议网友,平时经常更新翻墙软件,多和经常翻墙的朋友联系,以便封锁严厉时,得到软件的最新版本,保证网络的畅通。

比尔·夏:“我们的软件都是有很好的安全性的。”

对于这次的网络混乱,很多网友都大骂中共的“网路防火长城”(GFW)和设计者方滨兴,一条所谓“定时骂”方滨兴的推文—-,被大量“转推”。

新唐人记者周玉林、肖颜采访报导。

Internet Blockage in China Causes Online Turmoil, Netizens Slam

With the two congressional meetings approaching
and middle Eastern democratic movements spreading,
the CCP authorities arrested many people in China
and intensified its Internet blockage. As a result,
some ordinary websites in China were inaccessible.
The incident is slammed by many netizens.

In last 2 days, many netizens on Twitter talked about
the new round of internet blockage by the regime
and its impact on the ordinary internet services.
They slammed on the designer of GFW, Fang Binxing.

A netizen said on Twitter: It was not my problem,
but the problem with the DNS of major
Chinese websites that was purged by GFW.
Are they killing us?

This new round of internet blockage began on Sunday,
affecting many netizens’ software.
It seemed to have weakened on Monday evening.

Bill Xia, President of DynaWeb: “What is special of
this round of internet blockage is its extremity. It has
affected many ordinary internet services in China,
as noticed by many people at work on Monday.

Netizen “Throwall sand” said on Twitter:
GFW was mad last 2 days.
My website either failed to display
or only partially displayed.
It is in turmoil and I do not know what to do.

Mr. Zhao in Heilongjiang: We are severely blocked here.

Netizen “@gzdavidwong” reported on Twitter:
The blocked services include many Google IPs,
free hosting computers, Twitter’s sponsoring websites,
personal websites, newspapers, and VPNs.
Many IP and DNS are polluted.
It is difficult to visit overseas websites
from the network provide by Shanghai Telecom.
Some hosting computers’ SSH was on and off.
Some https websites are interfered with.

Bill Xia: “The blockage has caused a negative impact
on China’s own network. Many websites that
used to be accessible without a VPN
became inaccessible now.
Many ordinary websites in China, which were freely
accessible before, are blocked now.
It is more difficult with overseas websites.”

As an expert on circumventing internet blockage,
Bill Xia urged netizens to update their VPN software
and talk to experienced VPN users more frequently,
so as to more quickly obtain updated VPN software
and keep the internet unblocked.

Bill Xia: “Our software is of great security.”

For the online turmoil, many netizens slammed on
the GFW’s chief designer Fang Binxing.
A timed Twitter text scolding Fang is widely circulated.

NTD reporters Zhou Yulin and Xiao Yan

相关文章
评论