【禁闻】取消中国羽球夺金参赛资格 谁之责

【新唐人2012年8月3日讯】8月1号,“世界羽联”宣布处罚8名中国、韩国和印尼“消极比赛”的选手。本届奥运会“羽毛球女双”的头号种子──中国选手于洋和王晓理,被取消继续参赛的资格。事件引起了中国网友的热烈讨论。有学者指出,花那么多纳税人的钱只为了赢得金牌,那是不健康的体制。

奥运会羽毛球小组赛,中国组合于洋/王晓理在与韩国组合郑景银/金荷娜的比赛中,双方都想输给对方;随后的另一场比赛也出现同样情况。这让现场4800名观众感到愤怒,也引起裁判和赛事组织者的不满,认为她们是为了避免在半决赛前与队友提早遭遇,所以故意输球。 

经过听证会的审查,“世界羽联”和奥会共同决定以“ 消极参与比赛,未能尽全力争取比赛胜利”的名义,取消她们参加“女双”第二阶段的资格。

国际奥会发言人还表示:“国际羽联做出了关键的第一步,但是这依旧不够。我们已经责成中国奥会、韩国奥会和印尼奥会调查这一事件的更多相关人员,包括教练、官员或者其他人员。”

事后,中国选手于洋也承认,对比赛没有全力以赴,行为不符合奥林匹克体育精神。此后,她还在微博上宣布退役。于洋母亲则表示,她相信女儿不会自作主张,希望官方能有一个说法。

美国“亚利桑那斯噶斯戴尔电影学院”留学生范岵昶:“在奥运会里面假打,完全违背了奥运精神,我觉得受到惩罚都是应该的。这个当然是幕后指使者的错误,球员还是听教练的,教练听国家的,那肯定是国家的问题。”

这次事件也引起了中国网友的热烈讨论。到北京时间8月2号7点45分,已有517372人参与一项民意调查,其中选择“支持,奥运精神不容玷污”这一项的网友,人数达到242623人,约占参与调查总人数的一半。

而前中国运动员、加拿大体育教练鞠滨指出,体育本身是为人类服务的,不是为个别政府党派服务的。

加拿大体育教练鞠滨:“只要我能够拿到金牌,那就不择手段,这本身违背了体育的道德、体育精神。”

不过,中国羽毛球队员“让球”已经司空见惯。2000年,悉尼奥运会“叶钊颖让球龚智超”,雅典奥运会“周蜜让球张宁”等。仅在2011年,中国选手之间共相遇99次,其中20次以一方弃权或中途退赛结束。

2008年,中国羽毛球主教练李永波在接受某电视台采访时,主动揭露了“雅典让球内幕”。他甚至自豪的说,“因为我们强大,我们同时有几个选手进入前八、前四,从这个角度来说,对手想让球他也没有这个资本。”

这次事件也引发了公众对中国体育体制的思考。

纽约民运人士穆文斌,曾经担任中国多家主流媒体的资深记者,他表示,美国没有体育部门,也没有花钱去养运动员,而美国的体育在全世界依然排在前列。穆文斌认为,这是健康的体制。而中国花那么多纳税人的钱养运动员,却只是为了给政府争面子、夺金牌。

纽约民运人士穆文斌:“目前中国的体育制度跟以前苏联差不多,要面子,花很多钱。让小孩这么训练,就是为了拿奖牌,整个中国的体育产业并没得到发展。”

英国《泰晤士报》指出,中国希望利用运动员在国际舞台取得成功,来展示政权的胜利,正像过去前苏联和东德所展示的那样。然而,精英体育的成功不能说明政治文化的美德,却往往显示了一种“不自信”和“道德缺陷”。

采访/秦雪 编辑/宋风 后制/肖颜

Expelled for Trying to Lose In the Olympics

On August 1, the Badminton World Federation (BWF)
expelled four women’s doubles from the Olympic games.
They were “not using one’s best efforts to win a match".

The Chinese top pair Yu Yang and Wang Xiaoli
were among the disqualified players.
The incident sparked intense debate on Chinese websites.
China’s gold medal winning costs large amounts
of taxpayer money, which is not a healthy sports system.

The women’s badminton doubles match between China
and South Korea angered almost 5,000 spectators.
Both teams appeared to want to lose the match.
Another doubles match was accused in the same.
This scandal aroused the discontent of referees
and London Olympics’organizers.
The eight badminton players are blamed for trying to lose
to avoid meeting their compatriot pairs in the quarter finals.

After an investigation, BWF and the International Olympic
Committee (IOC) decided to disqualify them for failing to compete for victory.

IOC spokesman Mark Adams said that the BWF took
the first critical step, but it’s not sufficient.
Mark Adams: “We want to see a positive result
for the sport in the Olympics.
And now we make sure they (the three national Olympic
committees) also consider the entourage, to make sure it is not just the athletes who are punished for this."

Later, Chinese player Yu Yang admitted she didn’t play
to her full strength in the match, nor follow the Olympic spirit.
On her microblog, Yu claimed to have quit badminton.

However, her mother called on the authorities
to give an explanation on the issue.

Fan Huchang (Overseas Chinese student, US):
“Match-throwing is against the Olympic spirit.
I think they deserved the punishment.
But it should be attributed to the role behind-the-scenes.
The players follow the orders of their coach,
who follows his higher-level authorities.
So the problem is with the authorities."

The scandal has sparked heated discussion
among the Chinese netizens.
By 7:45pm on August 2, over 500,000 people voted in a poll.
Almost 50% voted to “support undefined Olympic spirit.?"

Canadian sports coach Ju Bin says the sport itself is
in service of humankind, not a government or political party.

Ju Bin: “As long as I was able to win the gold medal,
it would do anything.
Which in itself is contrary to sports ethics,
to the spirit of sport."

The Chinese badminton team is known for match-throwing.
It occurred in both Sydney’and Athens Olympics.
In 2011, of 99 matches played between Chinese teams,
20 games ended with a default or a quit halfway.

In 2008, during a television interview, Li Yongbo, the head
coach of China’s badminton team, revealed the insides.
Li Yongbo: “Because we are mighty, we had several players
enter the top eight and top four.
That meant the opponents even didn’t possess the strength
to throw a match."

The incident made the public rethink China’s sports system.

New York-based pro-democracy activist Mu Wenbin
was a senior reporter for many major media in China.
Mu says that no officially-funded sports organs are set up
in the US government to train professional athletes.
However, the US is still one of the top sports countries.
That is the true healthy sports system, Mu remarks.
This contrasts CCP’s lavishing of taxpayers’ money to train
athletes used to win gold to glorify the CCP, said Mu.

Mu Wenbin: “China’s existing sports system is similar
to the former Soviet Union’, aiming to honor itself (the CCP).
It spends a lot of money on training athletes since childhood,
with goals of becoming gold medal winners.
But the nation’s sports industry hasn’t grown."

UK’s Times pointed out that China expects to use
athletes’ victory to justify the regime.
Exactly the way the former Soviet Union
and East Germany did.
However, the success of elite sports cannot be taken
as a proof of the virtues of political culture.
Instead, it often exposes a lack of confidence
and existing moral issues.

相关文章
评论