【禁闻】媒体“进口”传言 官方为薄案试水

【新唐人2013年07月16日讯】7月12号,中共的喉舌媒体《人民日报》海外版及大陆门户网站,都转载了海外媒体根据“传言”的报导,说薄熙来案可能在7、8月开审。14号,这篇稿件突然又被删除。评论认为,这种“出口转内销”的处理手法,是中共在为薄案“试水”。

新加坡《联合早报》12号的文章说,薄熙来案可能7、8月在山东济南中级法院开审。不过,文章不仅没有解释传言的出处,还一再表示,无法求证相关消息。但是,《人民日报》海外版和大陆门户网站在当天就引用了这篇所谓“外媒”根据“传言”写的报导。而且在消息经各大门户网站传播后,文章突然又被删掉了。

在此之前的10号,《法国国际广播电台》也报导了薄熙来案的开庭时间,并引用熟悉案情人士的消息说,薄熙来目前确定的罪名,主要是“受贿罪”。

原国务院“农村发展研究中心”研究员姚监复认为,官方的这次“试水”,企图想把薄熙来案单独切割。

原国务院“农村发展研究中心”研究员姚监复﹕“如果是这么一种处理方式,就变成只有薄熙来个人负责的罪名了。如果是真的话,我就觉得,处理这个薄熙来问题的时候,就把‘路线问题’,‘政治问题’,跟其他领导人,或者官员的关系,都切割开了。”

中共当局早先公布,薄熙来不仅涉及对王立军案和谷开来案的“徇私枉法”、“严重渎职”或“包庇罪”,还有与多名女性发生或保持不正当性关系等案情,极其复杂严重。另外,薄熙来还涉及政变,和活体摘取法轮功学员器官罪行,但这些并没有被官方公开。

姚监复认为,如果真是按照“受贿罪”处理,薄熙来很可能逃过死刑,除非,还挖出更厉害的罪证,例如“活摘法轮功学员器官”等。

姚监复﹕“我觉得那些罪,不会拿到法庭上审判。丑化党的形象的,在党史上都不会说,怎么会在法庭上说呢?”

姚监复说,中共当局在薄熙来之前先处理了原铁道部部长刘志军受贿案,就预示薄熙来不会判得比他更重。刘志军7月8号获判死缓。

另外,美国“哥伦比亚大学”政治学博士王军涛认为,处理薄熙来是否牵涉到前中共中央政法委书记周永康,直接影响薄案的定性和量刑,因此还需要观察。

美国“哥伦比亚大学”政治学博士王军涛﹕“现在看来,围绕‘薄案’的政治斗争并没有结束。”

《人民日报》引用的报导说,薄熙来会被如何量刑,将是外界判断习近平等新一代中国领导人打“老虎”决心的一个重要标杆。

不过,姚监复对此表示不乐观。

姚监复﹕“我觉得中国的民主化是一个非常长期的过程,还需要做很多工作,需要大家共同努力。不会说某一个善良的领导,中国突然就民主宪政了。”

有分析指出,中共处理薄熙来案件的过程,是各方势力争斗谈判的过程,但是中共内斗的底线是保党,薄熙来案件影响太大,中共想尽可能减小影响,轻判薄熙来或许是中共高层达成的一致意见,但中共也会考量轻判薄熙来后可能造成的舆论冲击,因此,在海外放风后,出口转内销,对薄案先行“试水”。

采访/常春 编辑/尚燕 后制/周天

Official Media “Import" Rumors To Test Public Response

July 12th, the Chinese Communist Party (CCP)’s mouthpiece
media, “People’s Daily" and other main Chinese medias,
were reproduced in the “rumors" reports overseas,

it was stated that the Bo case may go on trial
between July and August.
However, this manuscript was suddenly
removed on the 14th of July.
Comments have said this “domestic exports" news
shows that
the CCP wants to test the public response
to news on the Bo case.

Singapore’s Lianhe Zaobao, said on the 12th that

The Bo case may put on trial in July or August at
Jinan Intermediate People’s Court.
The article did not mention the source of the rumor,
repeatedly stating it was unable to verify any relevant information.
However, the People’s Daily overseas edition
and the Chinese Portal quoted these “rumors" on the same day,
and after the rumor was transmitted by
the major Chinese major portals,
the article was suddenly deleted,
and disappeared.

On the 10th, Radio France Internationale also reported
the court date for Bo Xilai’s case.
Citing the person who is familiar with the case, that
currently defined offenses of Bo are mainly for bribery.

Former researcher of China “Rural Development
Research Centre", Yao Jian Fu believes that
the regime’s test is for trying to isolate the Bo case.

Yao Jian Fu: “If they isolate Bo’s case, it means they will
deal with the charges against Bo himself, uniquely.
If so, I think, they will not deal with the issue of ‘routes’,
‘political ties,’ and other leaders or officials.
All other related officials can escape from
these crime charges."

Chinese authorities announced previously that
Bo’s case is related to the Wang lijun case,
and the abuse of power with his wife;
“serious misconduct" or “harboring sin",
as well as his having had affairs with
numerous women, an extremely complex case.
In addition, Bo was also involved in a coup plot,

the offense of live organ harvesting of
Falun Gong practitioners,
however, these two issues have not been
officially mentioned as yet.

Yao Jian Fu thinks that if the regime charges Bo with
“bribery", he is likely to escape the death penalty,
unless more powerful evidence is found,

such as evidence pointing to his involvement in
“organ harvesting of living Falun Gong practitioners".

Yao Jian Fu: “I think those crimes will not
be exposed, since anything that will damage the party’s image,
will not be put on the party’s record,
how can they mention that in court?"

Yao Jian Fu said, the Chinese authorities handled the
bribery case of Liu Zhijun, the former Minister of Railways.
This indicates that Bo’s sentence
will not be as serious as Liu’s.
Liu Zhijun received a death sentence with a
reprieve on July 8th.

Wang Juntao, Dr of political science,
from “Columbia University"(US), thinks that
The Bo Xilai case also involved Zhou Yongkang,
former secretary of the Central Political and Law Commission.
This will directly affect the qualitative sentencing
in Bo’s case, so the outcome remains to be seen.

Wang Juntao: “It now appears that
the political struggle on issue of Bo has not ended."

People’s Daily quoted reports on how Bo’s
sentencing will be an important benchmark on
how hard Xi Jinping wants to fight with the ‘tiger’
in view of outsiders.

However, Yao Jian Fu did not
express an optimistic view on this.

Yao Jian Fu: “I think China’s democratization
will be a long process,
a lot of work needs to be done,
we need to work together.
It is impossible for a certain kind of leadership, or for
China to suddenly be a constitutional democracy."

Analysts say that the process of Bo’s case is the
process of struggles with the Communist Party.
With all the infighting, their bottom line is
still maintaining the Party.
The Bo Xilai case has too much impact,
so the CCP wants to minimize this impact.
This is why they are testing
public opinion on the Bo case.

相关文章
评论