【禁闻】三百人联合请愿震动中南海

【新唐人2012年5月24日讯】最近,一份300人联合签名按手印的请愿书在网上盛传,并引起中共政治局和社会各界的关注。这份请愿书是河北省泊头市富镇周屯村每户派出一个代表签署的,请愿书上,村民们要求中共当局释放同村的法轮功修炼者王小东。周屯村的大队长还专门在请愿书上盖了公章,以表示是全村人的心愿。

据《大纪元》新闻网报导,这份请愿书被拿到中共政治局常委会上作为内部资料传阅,多个政治局常委对300多当地村民按手印要求当局释放王小东感到震惊。

王小东的家人曾多次到公安局和检察院递交村民联名请愿书,但都遭到拒绝,无奈之下,王小东的家人只能把他历次被迫害的经过及请愿书发给路人,让社会接收,一时引起轰动。

从2011年以来,大陆各地民众为法轮功学员联名请愿的事情接连不断。

2011年9月,河北秦皇岛昌黎县2300多名民众联名要求中共当局惩治监狱酷刑犯罪,无罪释放法轮功学员周向阳。之后,在中共当局把周向阳的妻子李珊珊抓走后,又有500多民众联名救助她。

10月,辽宁朝阳地区村民纷纷签名要求释放同村的法轮功修炼者张国祥。

11月,抚顺清原县法院对法轮功学员郑洪英开庭,想将她定罪关押,村民们得知后也联名上书,呼吁无罪释放。

—–人权观察:城管暴力执法民怨加剧——

总部位于美国纽约的国际组织“人权观察”5月23号发布一份长达76页的报告,记录和批评中国大陆城管人员的侵权行为。

这份报告记载了城管人员的各种侵权行径,包括非法拘禁、非法暴力没收物品以及攻击涉嫌触犯行政法者。

“人权观察”的中国部主任索菲•理查森(Sophie Richardson)女士说:“城管暴力执法,扭曲了法治的理念……城管人员被公认为是残暴野蛮的,犯了罪也不受惩罚……对于许多中国公民来说,‘城管’等同于暴力、非法拘留和偷窃。”

25名受害者向“人权观察”描述了被城管暴力相向的经历,譬如被打耳光、推搡、暴力压在地上、拖曳、拳打脚踢、从车子扔到路上等等。受害者多为流动摊贩。绝大多数受访者表示,城管拒绝提供这些暴力行为的法律依据。

“人权观察”的报告说,城管局工作人员缺乏有效的官方监督、培训和纪律约束,执法非常随意。

编辑/周玉林

Petition signed by 300 people shocked Beijing

Recently, a petition signed with 300 people’s finger prints
went wild on the internet, catching the attention of the CCP Politburo.
The petition was signed by representatives of every
Household of Zhoutun Village, Fu Yown, Botou City, Hebei Province.
In the letter, the villagers asked CCP authority to release
Falun Gong practitioner Wang Xiaodong.
The head of Zhoutun Village sealed the letter to validate
the fact that it represents the wishes of all villagers.

Epoch Times reports said that since the petition was
Circulated in the CCP Politburo,
some Politburo members were shocked by the fact that

more than 300 villagers pressed their finger
prints on it to ask for the release of Wang Xiaodong.

Wang’s family submitted petitions to the local police
and public prosecutor’s office, but all attempts were denied,
so they took to the street to hand out the petition letter,
which quickly attracted attention.

Since 2011, Chinese people signing joined petitions
for Falun Gong practitioners is a frequent occurrences.

In Sept. 2011, 2,300 residents of Changli County, Qinhuangdao
City, Hebei Province jointed signed petitions asking for
the release Falun Gong practitioner Zhou Xiangyang,
and bringing CCP prison officers to justice for
the torture crimes they committed by the CCP,
then arrested Zhou"s wife Li Shanshan, consequently,
more than 500 residents signed another petition to rescue her.

In October, residents of Chaoyang City, Liaoning Province
signed joint petition to help Falun Gong practitioner Zhang Guoxiang.

In November, Xingyuan Court of Fushun City put
Falun Gong practitioner Zheng Hongying on trial.
Her neighbors also signed joint petitions
asking for a release.

Human Rights Watch: Para-Police Abuses Citizens

On May 23, Human Rights Watch (HRW), Headquartered
in New York released a 76-page report.
It recorded cases in China regarding the City management
officials (Chengguan) abuse of citizens.

In the report, it described Chengguan’s various human rights
violations,
including illegal detention, unlawful,
forcefully confiscation of property and beating suspects.

Sophie Richardson, China director at HRW: " Chengguan’s
abusive conduct turns the idea of rule of law upside down,"
“Chengguan forces have earned a reputation for
brutality and impunity…
They are now synonymous with physical violence,
illegal detention and theft for many Chinese citizens."

25 victims described their experiences of being abused
to HRW, such as being slapped, shoved, pushed to the ground,
forcibly held down on the ground, dragged, punched, kicked
and thrown from their vehicles into the street.
Many of victims are street vendors.

Most of them said that Chengguan refused to show
their legal authority ID.

HRW report said that Chengguan lacks effective official
supervision, training, and discipline, and law enforcement is too casual.

相关文章
评论