【禁闻】“黑监狱”案庭审 问责漏掉指使者

【新唐人2014年08月18日讯】两年前震惊全国的北京“黑监狱”截访案,近日在大兴区法院开庭。访民在庭上陈述了当年被非法关押和遭受酷刑的经历。另一方面,被告尽管在犯案时还没有成年,却被雇佣来专为各地“驻京办”看守、阻截访民。但是由于在庭审中,法官有意避开了这些未成年人及其同伙背后的指使者,原告表示非常不满。

北京《新京报》14号刊登《安徽访民进京上访遭拘禁 被看守用烧红铁钳烙身》的报导。报导说,前年9月22号,安徽访民王维龙进京上访后,在火车站准备买票回家时,被三名陌生男子挟持到大兴区一间出租屋内。那些人没收了王维龙的手机和现金。当他们得知王的家人在网上发消息后,还殴打他,用皮带抽他的头部。

一个月后,王维龙被戴上头套转移到河北张家口某村。在那里,王维龙被看守者用雪埋住身体,只露出头部之后被带进屋,用烧红的铁钳烙身体。这些人还说,你不是姓王吗?我就在你身上烙一个王字。

被关押63天后王维龙才被释放。

涉嫌非法拘禁王维龙的被告星某,则在庭审时说,案发时他还没有成年,经朋友介绍,到王各庄村的出租房里看守访民,每月工资2000多块。

星某供称,访民如果在黑监狱里“不听话”,他和同伙的确会用私刑,包括殴打、雪埋、烙身等等。但星某声称都是受别人指使,如果自己不打,别人就会打他。

星某还供称,有两人专门直接跟各地“驻京办”联系,“驻京办”通知他们什么时候送人和接人。

另一宗近日在北京朝阳区法院庭审理的同类案件,10名被告包括黑监狱老板及雇员,其中7人是90后,3人在犯案时还没有成年。

原告访民王维龙对《自由亚洲电台》表示,庭审只持续了两个小时就匆匆结束。庭审中没有提及指示黑监狱看守行凶的背后指使者,还有对他的伤势鉴定,他对此非常失望和不满。

王维龙海表示,黑监狱的折磨使他现在失去了劳动力,而头部受到的伤害更是让他时常感到头晕、头疼。

广东律师隋牧青:“直接有地方政府撑腰他不怕啊,一般来说他们风险还是很低的。全中国每年发生无数的截访,你看真正被抓、被起诉的能有几个?其实非常少。而且,一般来说通常抓的都是保安,真正应该抓什么?抓警察和地方政府的官员。”

隋牧青律师表示,就是因为真正的元凶一个都没有抓过,地方政府就更有恃无恐,导致黑监狱泛滥。

湖北访民王艳则被关过三次黑监狱。第一次是从2006年7月6号开始,持续被关一个多月。黑监狱的看守不仅殴打她,还让她赔偿10多万元的“截访费用”。期间王艳还被下药、打针,致使昏睡7天。这些私刑使王艳的心脏出现问题,但她身体稍好一些,就被送去劳教。

湖北访民王艳:“我成了香港公民以后呢,就说不能再办我了吗,不能再判我了吗,也不敢拘留我了吗,就请黑社会打断我4根肋骨吗。”

王艳表示,她三次被关黑监狱期间,看到在北京和湖北襄阳等地,很多人受到了比她更残酷的酷刑。

事实上,中国公民依法上访,但是却在黑监狱中被虐待的事实,经常被曝光出来。北京律师梁小军对《自由亚洲电台》表示,目前中国黑监狱现象仍然十分严重,主要是对法轮功,和访民。由于统治机构认为,法外的这种黑监狱可能更有利于进行社会的管控。因此要解决黑监狱问题,更多的还是需要体制变化。

隋牧青指出,黑监狱泛滥根源还是在高层,因为考核地方干部政绩的制度,迫使地方官员采用这样的手段自保,甚至直接称信访非法。这种明显破坏法律制度的行为,不仅对当局所谓的“权威形象”没好处,实际上也是政令不出中南海、中央权威下降的最好写照。

采访/陈汉 编辑/宋风 后者/舒灿

Black Jail Case Trial Avoids The Real Culprits

The trial took place recently, in Daxing district court,
of a black jail case,. that happened two years ago in Beijing.

The plaintiff described in court his experience of being illegally
detained and tortured.

The defendants, juveniles two years ago, were hired to guard
and intercept petitioners, by local government officials
stationed in the Beijing office.

The plaintiff was displeased that the judge neglected
to deal with those who had instructed these minors.

Beijing News reported the case on the 14th.

Wang Weilong was a petitioner from Anhui Province.

On September 22, 2012, after he finished his petition in Beijing,
three strangers abducted him from the train station
to a rental in Daxing District.

They took his cell phone and cash.

After learning his family issued an online message,
they beat him and whipped his head with a belt.

A month later, Wang Weilong was hooded and transferred
to Zhangjiakou, Hebei Province.

He was buried in snow up to his neck.

Later, he was branded with red-hot pincers.

They told him, since his last name was Wang,
they’ll brand him with his last name.

Wang Weilong was released only 63 days later.

One of the defendants, surnamed Xing, alleged to have
detained Wang illegally, said in court that he was a juvenile
at the time.

He was induced by a friend with a monthly wage of 2,000
to guard petitioners.

Xing testified that punishments, such as beatings, burial in snow
and branding, were inflicted on petitioners in black jails if
they were “disobedient".

However, he claimed it was instigated by others.
If he did not do it as ordered, someone else will beat him.

Xing further testified that two particular men were directly
in contact with the local government office in Beijing,
to notify them when to receive and release the petitioners.

There is also another similar case in Beijing’s Chaoyang
District Court with 10 defendants, including the boss and staff
of the black jail.

Seven of them were born in the 1990s and three of them
were minors when they committed the crimes.

The plaintiff Wang Weilong told Radio Free Asia that the trial
ended quickly after just two hours.

Nothing about the culprit behind the crime
and no investigation of his injuries was
mentioned in the trial.

He was very disappointed.

Wang Weilong indicated that the torture in the black jail has
left him with permanent damage.

He has lost capability to work,
and often suffered from dizziness and headaches
from the injury.

Sui Muqing, Guangdong lawyer: “They are fearless due to
the backing of local government. Their risk is very low.

The many interceptions of petitioners nationwide have ended
up with scarcely any (culprits) arrested or indicted.

The ones who were caught are mostly the security guards.

But, the ones that really ought to be caught are the police
and officers from local government."

Sui Muqing indicates that because none of the real culprits
was arrested, the local governments are even more
emboldened and black jails are widespread everywhere.

Wang Yan is a Hubei petitioner who had been detained
three times in black jails.

The first time was on July 6, 2006. She was kept for more
than a month. She was beaten by the guards, and forced to
pay the ‘interception fee ‘ of more than 100,000 yuan.

During the detention, she experienced lethargy for 7 days
due to drug injection.
This treatment had resulted in a heart problem.

She then was sent to a labor camp.

Wang Yan: “Ever since I became a citizen of Hong Kong,
they could not charge me or detain me, but hired gangsters
to break four of my ribs."

Wang Yan indicates that during her three times detention
in black jails, she saw many people in Beijing and Xiangyang
receive far more cruel torture than what she had experienced.

In fact, many tortures, of people who petition according
to the law in China, have been exposed.

Beijing lawyer Liang Xiaojun told Radio Free Asia the very
serious phenomenon of black jails, mainly for Falun Gong
and petitioners.

The ruling party believes these extralegal black jails are more
effective to control society.

To solve the black jail problem,
there has to be a change of the system.

Sui Muqing points out that the root of the black jail is
the Central.

Local cadre performance appraisal system has forced
officials to adopt such means of self-protection,
or even directly refer to the petition as illegal.

It is clearly an act of damage to the legal system.

It serves no good to the image of the authorities.

It actually reflects the ineffectiveness of Zhongnanhai
and the fall of the Central authority.

Interview/ChenHan Edit/SongFeng Post-Production/ShuCan

相关文章
评论