【禁闻】河南黑监狱更名 正式挂牌亮相

【新唐人2014年01月22日讯】河南黑监狱更名 正式挂牌亮相

中共宣称废止劳教制度不到一个月,与劳教所性质相近、不经司法程序羁押公民的场所,就从幕后走到了台前,正式挂牌亮相。

据大陆《维权网》1月21号报导,河南省正阳县一个名为“非正常上访训诫中心”的场所,1月10号正式挂牌。

报导说,这个“训诫中心”就是原来的黑监狱,是正阳县政府信访局办的,专门关押一些政府要打击报复的上访民众。里面每人一个3平方的房间,吃、喝、拉、撒、睡全在房间里,没有床,被抓的访民就睡在水泥地上,里面潮湿昏暗,一年四季不见阳光。

据正阳县信访局的一位工作人员说,如果在这个“中心”关的时间长了,不死也得扒层皮。

目前,有4位访民被关押在内,其中访民阮开香已被关押近两个月。

河南五百人联名要求释放王矿生

中共对法轮功学员长达14年的迫害,仍然在继续,而随着法轮功真相的传播,大陆民众支持法轮功的也越来越多。

据海外《明慧网》报导,日前,在河南省鹤壁市就有五百多人联名上书,要求释放被非法关押的法轮功学员王矿生。

报导说,河南省“鹤壁煤矿”九矿员工王矿生,2012年11月,在上班途中,被当地警察非法绑架并关押至今。鹤壁“六一零”和鹤山公安的相关人员,还不断威胁和骚扰王矿生患病的妻子。

事件引起当地民众的愤慨,纷纷签名要求当局放人。

国际特赦发声明呼吁释放许志永

因为要求官员公布财产,而被中共当局指控有罪的中国法律学者许志永一案,引起越来越多的关注。1月21号,国际特赦组织发表声明,敦促中共当局释放许志永。

声明表示,中国著名律师和维权者,“新公民运动”创始人许志永等人,是因为揭露中共宣传的反腐败运动中的漏洞而受到打压。

国际特使组织东亚分部负责人莱福说,中共政府口口声声说要打击腐败,但遭到打压的却是许志永和其他与“新公民运动”有关的活动人士,他认为中共这样做是很虚伪的。

去年,许志永等8位“新公民运动”人士,因为公开举牌示威、要求中共官员公示财产、呼吁维护农民工子女受教育权利等,而被中共警方以“聚众扰乱公共秩序”的罪名刑事拘留。

编辑/周玉林

Henan Black Jail Officially Renamed

In less than a month after the abolition of reeducation through
labor (RTL), another facility with a similar nature to the RTL
to detain citizens without judicial proceedings was officially
placed on the stage.

According to Chinese Human Rights Defenders report on
January 21 a disciplinary center in Zhengyang county
of Henan province started its business on January 10.

This disciplinary center was reportedly a former black jail
for Zhengyang county government to detain petitioners.

Housed in the center are small cells of 3 square meter where
petitioners are kept and conduct their daily routine of eating,
drinking, sleeping, and toileting.

There is no bed. Detainees sleep on the concrete ground.
The cells are damp and dark all year round.

Staff of Zhengyang Complaints Bureau said that staying in
the center will either kill or leave permanent damage.

Currently, four petitioners are kept in the center. Petitioner
Ruan Kaixian has been detained for nearly two months.

500 Henan Residents Sign a Petition
to Release Wang Kuangsheng

After 14 years of persecution of the Falun Gong practitioners,
many more Chinese have learned the facts and voiced their
support for Falun Gong.

According to Minghui.org, it is reported that more than
500 people in Hebi City, Henan Province, have signed a letter
demanding the release of the illegally detained Falun Gong
practitioner, Wang Kuangsheng.

Reportedly, Wang Kuangsheng was an employee at Hebi
Coal Mine of Henan.
In November 2012, Wang was illegally abducted and
detained by local police on his way to work.

Hebi 610 Office and police have also constantly threatened
and harassed Wang Kuangsheng’s sick wife.
Indignation is aroused among local people who have signed a
petition to request the release of Wang.

Amnesty International Calls for the Release of Xu Zhiyong

Legal scholar Xu Zhiyong was charged by the Chinese
Communist Party (CCP) for demanding property declaration.
His case has recently drawn concern from around the world.
On January 21, Amnesty International issued a statement
urging the CCP to release Mr. Xu.

The statement indicated that New Citizen Movement founder
Xu Zhiyong has been suppressed for his aim to promote
government transparency and expose corruption.

Roseann Rife, East Asia Research Director at Amnesty
International said: “Instead of President Xi Jinping’s promised
clamp-down on corruption, we are seeing a crackdown against
those that want to expose it."

Last year, Xu Zhiyong and seven other activists of the new
citizens’ movement were arrested on charges of “gathering a
crowd to disturb order in a public place".

They were publicly protesting to demand property declaration,
education rights of the migrant workers, and so on.

Edit/ZhouYulin

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!