【禁闻】妻子军团街头崛起 中国面临转折点

【新唐人2014年07月11日讯】去年3月以来,中共对国内民众的打压日益严重,随着一拨一拨的男子锒铛入狱,他们的妻子也一拨一拨的站出来控诉国家暴力。日前,原《炎黄周刊》编委笑蜀撰文指出,当“街头妻子军团”崛起,带动整个社会,一起绝地抗争,中国实现和平转型的日子就不远了。

7月9号,美国《纽约时报》中文网发表评论文章《街头飞蛾扑火的妻子们》。作者笑蜀在文章中指出,今年“香港七一大游行”,有个小小的身影特别引人瞩目,那是汪艳芳的身影。她在香港街头举牌,恳求公众关注她的丈夫唐荆陵

唐荆陵是广州知名维权律师,因关注人权、推动“非暴力不合作运动”等,长期遭到当局监控、软禁和“强迫失踪”。6月21号,他因涉嫌所谓“煽动颠覆国家政权罪”,遭到逮捕。

文章说,唐荆陵被捕后,汪艳芳不但没有畏缩,反而以空前的勇猛、刚烈,站了出来。当局把一个弱女子,变成了不惜“飞蛾扑火”的街头勇者。

广州律师唐荆陵妻子汪艳芳:“我是希望大家关注唐荆陵这个事件,他所推动非暴力不合作,没有违反中国的法律,当局是以唐荆陵寄给朋友们关于非暴力的5本书为逮捕的依据,而且拿这5本书想说明他煽动颠覆国家政权罪的一个依据,这个是很可笑的。”

会计出身的汪艳芳,相信自己的丈夫投身的事业是善的,因而无条件支持丈夫。唐荆陵被砸掉律师饭碗,她也被砸掉会计饭碗。2011年,唐荆陵被广州当局密捕,她也遭国保囚禁,甚至一度遭暴力对待。

汪艳芳:“我不知道目前他的情况怎么样,他刚开始进到监狱里面,受到警察的踢打,目前律师也没办法会见,所以我非常担心。我希望共同的来呼吁,关注这些被关押的这些良心的人士,他们只是为了这个社会能够更好的,向良性的社会去发展。”

笑蜀在文章中指出,汪艳芳并非偶然个案。随着中共去年3月对公民社会的全面镇压,街头开始崛起一个从未有过的“妻子军团”。

去年8月,广东维权人士郭飞雄在广州被抓。他的妻子张青在“英国广播公司(BBC) ”发布致中共领导人习近平的公开信,她控诉施加于她丈夫身上的国家暴力,从此张青一直奔波在救援的第一线。

上个月,唐荆陵的战友王清营同案被捕。他的妻子曾洁珊,第一时间发表公开信:《我们不害怕,也不逃避》。曾洁珊坦然宣称:“相信丈夫王清营和众多仁人志士的选择是对的”。之后,曾洁珊多次走上广州街头举牌,呼吁无罪释放她的丈夫。

6月19号,要求官员公布财产的江西新余三君子刘萍、魏中平、李思华被重判。据了解,刘萍的女儿廖敏月曾经反对母亲的行为,但最终还是坚定的为母亲维权。

江西新余三君子刘萍女儿廖敏月:“我母亲做这些事情,就算是我阻拦,也不能改变他们会构陷,会对我母亲进行政治迫害这些事实,如果早知道这样子,而且我当时是真的不知道我母亲到底在做什么,因为她从来不跟我说。”

6月20号,警方以涉嫌“寻衅滋事”理由,要求廖敏月交出护照。

廖敏月:“一个女儿为自己母亲说一些正义的话,呼吁大家营救,被认为是寻衅滋事,或者是有其他的一些不妥的地方,我觉得当局是非常、非常脆弱的,也是非常可笑的。”

廖敏月认为,中国必然会走向民主和宪政,因为这是历史所趋,无法阻挡。

廖敏月:“了解真相的要把自己知道的真相告诉别人,就像我母亲也是去做推动民主进程这些事情,可能前期会遭到迫害,但是我觉得一定会有效果的。”

笑蜀在文章中指出,汪艳芳在香港街头的那个身影并不孤单,只是“街头妻子军团”的侧影而已。这是整个国家的耻辱。但是这耻辱可以是催化剂,可以是中国和平转型的转折点。今天的中国,正接近这个节点。

采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/李勇

The Rise Of “Wife Legion” On The Streets, Brings China
To A Turning Point

Anchor
Since last March, along with aggravating suppression
from the Chinese Communist Party (CCP) upon domestic people,
lots of group male activists have been sent to jail,
with their wives also collectively taking a stand against
state violence.

Recently, the prior “Yanhuang weekly" editorial which Xiao Shu
wrote, when “Street Wife Legion" rises,
and mobolises the whole community together as one
to fight with the monocracy,
the day China witnesses a peaceful transition, is not far away.

Reporter
July 9, the United States “New York Times" Chinese network
commented on the article,
“Street Wives Like Moths Pursuing Light".

Xiao Shu pointed out in the article, during this year’s “Hong Kong
July Parade",
a small figure drew particular attention from the crowds,
it wasWang Yanfang.
She held placards on the streets of Hong Kong, pleading with
the public to support her husband, Tang Jingling.

Tang Jingling is a well-known human rights lawyer
in Guangzhou City.
Due to his active support of human rights and promoting the
“non-violence non-cooperation movement",
he has suffered long-term monitoring, placed under house arrest
and “enforced disappearances,"
all of which carried out by the authorities.
June 21, he was arrested for the alleged crime of so-called
“inciting subversion of state power".

The article said, the arrest of the Tang Jingling does not
cause Wang Yanfang to flinch.
On the contrary, this only enforces her strong stance.

The CCP have managed to change a once weak
woman into a “street brave",
a moth willing to die in her pursuit of light.

Wang Yanfang: “I hope everyone pays attention
to Tang Jingling’s case. His promotion for non-violence
and non-cooperation does not violate Chinese laws.

The authorities arrested Tang Jingling with the charge
of mailing five books on non-violence to his friends,
and such five books are being used for the accusation
of his incitation and subversion for state power.
This is ridiculous."

Wang Yanfang was an accountant. She believes wholeheartedly
in the goodness of her husband and his actions.
After Tang Jingling was dismissed and revoked of hislawyer license,
Wang was also dismissed of her position as accountant.
In 2011, Tang Jingling was secretly arrested by Guangzhou authorities,
Wang was also imprisoned by national security department,
and she also suffered physical abuse.

Wang Yanfang: “I do not know how his recent situation is.
At the beginning of his sentence, he was kicked by the police.
Even his lawyer is not allowed to see him.
I am so very worried about his safety. Soon I hope
to make an appeal and bring to the attention of society,
the confinement of activists and how I believe their
imprisonment is not without effect,
it will bring back righteous justice to our country."

Xiao Shu pointed out in his article, Wang Yanfang is not
a lone accidental case.
With the comprehensive crackdown on civil society
carried out by CCP last March,
“Wife Legion" began to rise on the streets for the first time.

Last August, Guangdong activist Mr Guo Feixiong was
arrested in Guangzhou City.
Then his wife Ms Zhang Qing published an open letter
to Chinese leader Xi Jinping on “British Broadcasting
Corporation (BBC)".

She accused them of state violence to her husband.
From then, Zhang Qing has fought on the front line
of rescuing her husband.

Last month, Tang Jingling’s fellow (lawyer) partner Wang
Qingying, was also arrested in the same case.
Wang Qingying’s wife Zeng Jieshan, immediately published
an open letter, declaring, “We are not afraid, nor run away!"
Zeng Jieshan frankly declared: “I believe in my husband,
along with others like him,
who dare to uphold lofty ideals and to make right choices.”

Afterwards, Zeng Jieshan repeatedly took placards to the streets
of Guangzhou City and called for the release of her husband,
issuing an acquittal.

June 19, three courageous and just people
from Xinyu City of Jiangxi Province,
including Liu Ping, Wei Zhongping and Li Sihua, were heavily
sentenced due to an appeal,
requiring the publishing of assets of public officials.

It is understood that Liu Ping’s daughter Liao Minyue,
once opposed her mother’s actions,
however, she eventually supported her mother’s rights.

Liao Minyu: “Even if I had managed to stop my mum,
what my mum had done could not alter the framing
and political persecution on my mum.
I should have known this earlier.
But at that time, I had no idea of what my mother had done,
because she never told me."

June 20, police required Liao Minyue to hand over her passport,
with the excuse of, suspicion of “Provoking Trouble".

Liao Minyue: “A daughter says righteous words for her mother,
appeals to everyone for the release of her mother,
but this is considered provoking trouble, or other such charges.

I think the authorities are very, very fragile,
and it is very funny."

Liao Minyue says that China will inevitably move towards
democracy and constitutional government,
because this is an historical and unstoppable trend.

Liao Minyue: “Those people who know the truth
should tell others the truth they know,
like what my mum did for promoting the democratic process.

People may be persecuted in the early stages,
but I think eventually it will take effect."

Xiao Shu pointed out in the article,
Wang Yanfang is not alone on the streets of Hong Kong,

and that figure is only one silhouette
of “Street Wife Legion".
This is the shame of the whole country.
But this stigma can be a catalyst, and a turning point
for China’s peaceful transition.

Today, China is close to this critical moment.

Interview/Zhu Zhishan Edit/ChenJie Post-Production/LiYong

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!