【禁闻】耿和:高智晟活着见人 死了见尸

【新唐人2012年1月24日讯】被称为“中国良心”的高智晟律师,在长期遭受国保绑架、失踪,和酷刑折磨后,中共近期再将他投入监狱,判囚3年,当局声称高智晟被关在新疆沙雅县监狱,但狱方禁止家属探视,高智晟妻子耿和对本台记者表示,她感觉,高智晟可能已经被迫害致死。她要求当局给家属一个交代,让高智晟“活着见人、死了见尸”。

沙雅监狱以高智晟律师不想见家人,和三个月的教育期不到为由,不准家属探视。

高智晟妻子耿和一直往沙雅县监狱打电话,但狱方一直没有人接听电话。

耿和:“我们的那种感觉就是他可能真的是有什么意外,真的是被迫害致死了。中共没办法向家人交待了,找出这么一个借口。我们家人只能是这么认为的。不让我们看,不让我们看能肯定他是在里面吗?!你不让我们看,你能不能提供他在里面的证据,你们又不提供。”

大陆维权律师江天勇表示,监狱不许家属探监是违法行为。而高智晟代理律师莫少平也认为,本人不想见家属的说法无法印证。

另外,莫少平所在律师事务所的律师们查阅中国法律,其中并没有入监“三个月教育期”的规定,以及家属不可以探视的相关法律依据。

高智晟律师是因为在2005年间,向胡锦涛等中共领导人写信,要求停止迫害法轮功,而遭到逮捕、判刑、绑架和长期失踪。在高智晟失踪期间,他的妻子耿和与儿女也遭受国保的监控和骚扰。 2009年3月,耿和带着儿女逃离中国,来到美国旧金山。

耿和目前唯有通过国内的亲人打听高智晟的生死,但所有亲人都被当局施加了压力,不准谈及高智晟。

大陆维权活动家胡佳对《希望之声电台》指出,不许家属探视高智晟的决定,来自中共中央政法委。

胡佳:“监狱是在侵犯。更明确的讲,不是监狱在侵犯,而是给监狱下达命令的决策群在侵犯。这个决策群很明显,肯定不是阿克苏地区的,也不是新疆自治区。它的根在北京,就是限制高律师的根在北京,而且北京不仅有北京市政法委的原因在,而且有中共中央的政法的警长在里面。”

在大陆,监狱以受刑人“不想见家属”的说辞,来阻止家属探视的案例并不少见。

据《明慧网》报导,2004年,山东济南女子监狱的狱警把61岁的梁素娥、55岁的梁鸣凤从老年组调到青年组,强迫她们每天从事20个小时的高强度劳动。家人去探视时,狱警推辞说:她们自己不愿见家属。

2009年1月,被非法关押在河北省唐山市开平劳教所的法轮功学员李志民家属来探视。狱警将李志民带到一个办公室里毒打,她昏厥后,狱警通知值班警察对家人说:李志民不愿见他们。

耿和希望更多的媒体来关注高智晟的生死安危,帮助她向中共当局讨个说法。她说,高智晟,活着见人、死了见尸。

新唐人记者李韵、李明飞、肖颜采访报导。

——————–

Geng He: I want to see Gao Zhisheng, whether alive or dead.

Lawyer Gao Zhisheng is called the “Conscience of China”.

He has suffered secret kidnapping and torture for a long time
at the hands of Chinese national security police.
Recently, the Chinese Communist Party (CCP) announced he
will be put into Shaya prison in Xinjiang province for 3 years.
The prison didn’t allow relatives to visit him.

His wife, Geng He told NTD that she felt Gao may have been
persecuted to death.
She asked the authorities to give an explanation of
Gao Zhisheng’s status.
To show him “alive and appear in public, [or in] death wants
to see corpse”.

Shaya prison banned Gao Zhisheng’s family from visiting,
on the excuse that he doesn’t want to see his family.
In addition, there is a three month education period.

Geng He, Gao’s wife has called the prison continuously,
but nobody answers the phone.

Geng He: “We feel that he may be in an unexpected status,
may be persecuted to death.
CCP can’t give an explanation to the family, and use this as
an excuse. As family members, we only can think like this.
The prison didn’t allow us to visit, didn’t allow us to see
whether he is inside or not.
They didn’t allow us to visit, and didn’t provide any
evidence to show he is inside.”

Jiang Tianyong, a Chinese human rights lawyer said,
it’s illegal to ban the family visit.
Mo Shaoping, Lawyer Gao’s attorney, thought it can’t be
verified that Gao doesn’t want to see his family.

In addition, Mo’s law firm checked all the Chinese laws.

He found there are no regulations stating a three month
education period, nor a regulation restricting family visiting.

Lawyer Gao Zhisheng wrote a letter to President Hu Jintao
and other CCP officials in 2005.
He asked them to stop the persecution to Falun Gong.

He was then arrested, sentenced, kidnapped and disappeared
under force for the long-term.
During his disappearance, his wife Geng He and his children
were monitored and harassed by national security.
In March 2009, Geng He fled China and arrived in
San Francisco, U.S., together with their children.

All Geng He can do now is to check the information
about Gao via their relatives in China.
But all the relatives are under heavy pressure by CCP.
The CCP didn’t allow them to talk about Gao.

Hu Jia, a Chinese activist spoke to Sound of Hope Radio.

The order that didn’t allow relatives to visit Gao Zhisheng
came from the CCP Central Politics and Law Committee.

Hu Jia: “The prison is in violation of law.

To speak more explicit, it’s not the prison that is in violation,
but the decision group which ordered the prison.
It’s very clear that this decision group is not in Aksu region,
it’s not in Xinjiang province.
The root is in Beijing, the fundamental root that
controls Lawyer Gao is in Beijing.
It’s not only the Beijing Politics and Law Committee, but
also the CCP’s Central Politics and Law Committee.”

It’s not rare in China that the prison banned the relative’s
visit with an excuse of the “inmate” didn’t want to see them.

According to the report on “Minghui Net," the Shandong
women prison sent 61 year-old Liang Sue,
and 55 year-old Liang Fengming from an older team to
a youth team, and forced them to work 20 hours everyday.
When their family visited then, the prison didn’t allow it
with an excuse that they don’t want to see them.

In January 2009, Falun Gong practitioner Li Zhimin
was illegal arrested.
She was placed in Kaiping labor camp, which is located in
Tangshan, Hebei province.
When her family tried to visit her, the prison brought her
into a separate office and beat her.
After she had fainted, the police told her family that
she didn’t want to see them.

Geng He hopes more media take an interest in Lawyer Gao’s
status, and help her find the truth from the CCP authority.
She said no matter what the status of Gao,
she wants him to be shown in public if he is alive, She wants to see the corpse if he has died.

NTD Reporters: Li Yun, Li Mingfei and Xiao Yan

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!