德媒:中共如红色世袭贵族制

【新唐人2012年10月17日讯】王立军、薄熙来的相继倒台,中共高层家族财产也随之曝光,中共权贵及其子女们的特权,以及奢侈生活也成为关注话题。《德国商报》发表 “中国的红色贵族”的文章说,共产主义等于是世袭领地。已经引起人民强烈的不满。

薄熙来案开审在即,中国红色贵族再度成为媒体焦点。

早在薄熙来案爆发时,其子薄瓜瓜海外奢侈生活传闻满天飞,无论是每月租金高达2,590美元的豪宅,红色法拉利、还是和中共元老陈云孙女陈晓丹同游照片等,都被外界检视,权贵子弟钱从哪里来。

《德国商报》引用地方作威作福的村官例子说,中共体系仿佛是世袭贵族统治阶层。一位辽宁省农村妇女说,当地的村支部书记,今年30岁就继承了他父亲的权力,开的是240马力价值12000欧元(97600人民币,请配音近十万人民币)的保时捷跑车。如果不是受贿,哪里来的钱买跑车?

报导说,共产主义在中国的概念等于是世袭领地。共产党权贵们将其子女安置在最佳位置。他们的奢侈生活引起人民的强烈不满。中国的统治阶级通过贪污受贿积累起财富,然后又将其权力转交给子女,人民不会永远容忍这种把戏。

15号官媒才报导,2007年中共17大以来,中共体制下有66万多人违法违纪被查,虽然时不时有官员放话打击腐败,不过仍只是沦为口号,分析指出,腐败是中共体制的死穴,只有瓦解中共体制才能根本上解决。如果想要通过摘除一些“毒瘤”来维持中共的统治,终将徒劳。

新唐人记者常春综合报导

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!