【禁闻】审王立军避重就轻 平稳换届?

【新唐人2012年9月19日讯】原重庆市副市长、公安局局长王立军的四大罪,已经审理结束,等待宣判。不过外界认为,中共领导人为了18大能够平稳过渡,掩盖了王立军残酷迫害法轮功学员,和活摘法轮功学员器官牟利的滔天罪恶。评论指出,随着国际社会关注“活摘器官”的热度高涨,这种掩盖天底下最大罪恶的行为,最终会招致人神共愤,解体共产党这邪恶组织。

据中共媒体报导,王立军案涉及国家机密的部分,17号在成都中级人民法院“闭门聆讯”,而不涉及机密的部分, 则在18号“公开聆讯”。审判结果将择日宣布。

律师们认为,包括叛逃,徇私枉法、滥用职权等罪行,对于王立军来说都属于不严重罪行,最多判有期徒刑。而行贿受贿,最严重可以判到死刑。不过从起诉材料看,王立军是为他人行贿受贿,似乎不够成死刑。

中国法学专家赵远明:“王立军最严重的罪行,实际上是活摘器官并贩卖,这种罪行比德国纳粹更邪恶、更残忍、更不人道,它牵扯到政法委,牵扯到江泽民,那么就像一个大炸弹似的,要把中共炸毁了,所以中共在处理王立军时避重就轻。”

中共活摘法轮功学员器官的罪行,已经引起全世界的全面关注。加拿大律师和医院早在2006,开始对这一血腥罪恶进行调查。

今年5月,“美国人权报告”首度披露中共活摘器官的事实,并制定法律,参与活摘者不能进入美国领地。而在今年7月华盛顿的反迫害集会上,美国议员和各界首领公开站出,指责中共活摘法轮功学员器官的兽行。这个月12号,美国众议院外交委员会举办联合听证会,关注中共活摘法轮功学员器官的罪恶。

日前,美国“保卫民主基金会”客座研究员伊森‧葛特曼(Ethan Gutmann)指出,中共中央了解活摘器官内幕,不过即使王立军事件爆发,他们对外还是一直在掩盖真相。

原历史学教授刘因全:“镇压法轮功、活摘很多人的器官,它是反人类罪,是对人类的一个挑战,中共掩盖是没有用的,对王立军,包括薄熙来这些积极参与…这些人来说,对他们的审判只是个时间问题,越掩盖,人们对他们的邪恶本质认识得越清楚,只有对他们审判才能换得人们的谅解。”

中国法学专家赵远明表示,正邪之间没有中立,如果中共高层中不想迫害法轮功的官员们及新班子,不公开迫害法轮功的真相,不给予法轮功及受迫害的法轮功学员公正的待遇,而只是想慢慢的把法轮功问题边缘化,将会引起整个中国和国际社会的愤怒。

赵远明说,从习近平隐身两周,及目前对钓鱼岛事件的炒作来看,周永康“血债派”并没有因为胡温放过谷开来和王立军而罢休。

赵远明:“实际上是树欲静却风不止,18大开不好,你也不可能平安的下来,而且对薄熙来、周永康这一派人不狠狠的打的话,我们可以看到,即使你下来,即使你裸退,他们也不会放过你,也不会放过习近平,因为这是他们既定的方针,是一个利益集团长远的打算,他要推翻你这个现政权。”

国际媒体指出,中共领导人将审判王立军视作他们努力限制丑闻扩散的下一步措施。

据《中国茉莉花革命》网站报导,大陆最近连续发生的反日示威中,部分城市出现蹊跷打砸烧事件,民间指出,打砸烧是便衣警察和军警所为。据网民报料,17号,广州、上海、长沙等地出现大量军车,上海市区甚至赫然有“自行火炮”现身。

采访编辑/刘惠 后制/钟元

Wang Lijun Trial avoided important matters dwelling on trivia,
maintaining stability for a smooth transition?

The four major crimes committed by former Chongqing
Deputy Major and Head of Public Security Wang Lijun trial
has finally reached an end and is awaiting verdict.

However, everyone believes Chinese Communist Party (CCP)
leaders covered up Wang Lijun’s cruel,
inhumane persecution towards Falun Gong practitioners
to ensure a smooth transition during the 18th National People’s Congress.
Commentaries point out that as International Communities
come to pay more attention to Live Organ Harvesting,
this cover up of the most heinous crime under heaven will
eventually be condemned not only by people but gods.
The evil CCP will eventually dissolve.

According to China state-run media reports, Wang Lijun’s
case involves China national security issues. On Sept. 17th,
a closed-hearing trial took place at Chengdu Intermediate
People’s Court covering state secrets.
The public part was carried on in an open trial. The date for
the announcement of the final verdict is yet to be determined.

Lawyers believe that for Wang Lijun, defection, bending the
law to one’s own will and abuse of power are insignificant crimes;
at most he will be sentenced to a number of years in prison.

The most severe punishment he will receive is the death
sentence for corruption and accepting bribery.
But from appeal materials, Wang Lijun was accepting bribes
and giving bribes on behalf of others.
This is not sufficient for a death sentence.

Chinese Legal Studies expert Zhao Yuanming: “Wang Lijun’s
most serious crime in fact the live harvesting and selling of organs,
which is more evil, more cruel and inhumane
than those committed by Hitler.
It can involve the Politics and Law Committee,
involves Jiang Zemin, then it will be like a large bomb.
This will blast the CCP, so in terms of handling Wang Lijun’s
case, the CCP avoids important parts and dwells on trivia.”

The crime of live organ harvesting of Falun Gong practitioners
committed by the CCP has already commanded the attention of the whole world from all aspects.
Canada lawyer and hospital started the investigation
of this bloody crime in 2006.

In May of this year, United States Human Rights report first
exposed the truth of CCP’s live organ harvesting and
enacted a law that the participants could not enter the U.S.

At July’s Washington Anti-Persecution assembly, U.S.
Congressmen and various leaders publicly criticized the
animalistic behavior of CCP’s live organ harvesting of
Falun Gong practitioners.
On 12th September, United States House of Representatives
Committee on Foreign Affairs held a joint hearing concerning such a heinous crime.

Currently, Ethan Gurmann, an adjunct fellow at the
Foundation for Defense of Democracies points out that
the CCP knows and understands the true stories about
organ harvesting.
They continue to cover up the truth even with
the outbreak of the Wang Lijun event.

History professor Liu Yinquan: “Suppressing Falun Gong,
harvesting many people’s organs while they are still alive,
it is an anti-human crime, it is a challenge to mankind.
It is useless for the CCP to cover it up.
For Wang Lijun, including Bo Xilai and other active participants,
their verdict is just a matter of time.
The more it is covered, the more clearly people will see
its evil nature.
The people’s forgiveness can only be earned by putting
them on trial.”

Chinese legal studies expert Zhao Yuanming expresses that
there is no middle ground between good and evil.
High level CCP officials must stop persecuting Falun Gong and
start being open about the truth of the persecution and not giving Falun Gong practitioners fair treatment.
By dragging out the Falun Gong problem and marginalizing it,

the CCP will incite hatred and anger towards itself from
Chinese and International society.

Zhao Yuanming says from Xi Jinping’s two week invisibility
and the current hype over Diaoyu Islands(Senkaku Islands),
Hu and Wen’s leniency on Gu Kailai and Wang Lijun
has not led Zhou Yongkang’s Blood Debt Faction to give up.

Zhao Yuanming: “In reality the tree wants to stay calm
but the wind does not stop.
If the 18th National People’s Congress does not go well,
it would be impossible for you to step down peacefully.
Yet if Bo Xilai, Zhou Yongkang and these people do not get
punished severely, we will see that even if you step down,
if you retire, they will not let you off easily, and will also not
let Xi Jinping off easily due to their established guidelines.
It is a long term plan for an interest group,
which wants to overthrow your current political power.”

Global media points out, CCP leader will regard the trial of
Wang Lijun as the next step in their efforts to limit the spread of the scandal.

According to China’s Jasmine Revolution web report,

beating, smashing, and burning incidents occurred in
some cities as part of the continuous Anti-Japanese protests.
Amongst citizens, they point out that these behaviors are
the actions of plain-clothes policemen and military police.
According to netizen reports, a large number of military
vehicles appeared at Guangzhou, Shanghai, Changsha and other areas on the 17th.
Self-propelled artillery even appeared in urban areas
in Shanghai.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!