【禁闻】民间保钓团登岛 中共失颜面抢功劳

【新唐人2012年8月17日讯】香港保钓船独闯钓鱼台并成功登岛,中国大陆各大媒体争相报导,大陆网民对香港保钓团体的义举大加赞赏,对日方扣押他们深表愤怒,纷纷炮轰北京当局袖手旁观,就在这个时候,《环球时报》刊文声称:“成功保钓是官民合作的结果。”评论指出,中共一贯伎俩就是,民间道义之举没成功时它打压,成功后它就归为已有。

8月15号下午4点多,载有14名保钓人士的香港保钓船“启丰二号”抵达钓鱼岛,他们携带大陆五星旗、中华民国国旗及香港、澳门区旗登岛,试图把旗插在岛上。

日本冲绳警方以“非法入境”嫌疑对他们进行抓捕。保钓船在行进中曾遭日本船撞击而损坏,日本船还发射水炮阻止他们登岛。目前,14名保钓人士全被日方扣留,五星红旗被抢夺。

针对这件事,网民纷纷炮轰中共:“总说钓鱼台是你的领土,连自己的舰队都不敢去巡航,你的民众在你的领土被抓被打,你却无动于衷。”

还有网民质问,“重庆抓一个犯罪份子你动用军队,为了钓鱼台你却毛也不动。”

香港作家、自由撰稿人张成觉指出,民间保钓团成功登岛让中共颜面尽失。

香港作家张成觉:“(中共)现在号称大国崛起了,什么GDP全球第二啦,结果自己连一个小小的钓鱼岛也保不住, 它是不是害怕日本,可以这样讲,你别看日本只有一亿多人,但是日本的军事力量,科技力量,实力是不可忽视的。所以中共犯不着在这个事上跟日本兵戎相见。”

16号中共喉舌《环球时报》刊文宣称:“保钓成功是中国官民默契的结果”,文中还声称,政府未对保钓人员提供公开支持,并不意味着保钓人士是孤立的。日本巡逻船向他们打水炮,而非打真炮,这是国家力量在震慑和护佑。

北京宪政学者陈永苗表示,这是中共一贯的伎俩,利用这种方式,把香港民间成功登岛行为归为己有。

北京宪政学者陈永苗:“中共的媒体,中共政权它本身就是人民要保卫国家利益的时候,它肯定是要搞破坏,等人民保卫住了,它就说是共产党领导的,是共产党搞出来,或者是它支持出来的,它总是善于‘剽窃’。”

许多大陆媒体针对这件事刊登文章时,把香港保钓船上的中华民国国旗换成五星红旗,有的干脆直接抹掉,有的则用标题遮盖住,引来谴责声一片。

陈永苗:“《厦门商报》,什么《深圳卫视》都是这么搞的,其他的报纸都是这样子的, 说来说去,就是共产党在这个层面上它不会搞国共合作,不会重视国家利益的,连这种事情上它都要下一个黑手,然后意思就是说功劳是它们自己的。”

15号晚,中共外交部紧急召见日本驻华大使丹羽宇一郎,并与日本外务省副大臣山口壮通电话,针对日方在钓鱼台非法抓扣中国公民一事提出交涉,要求即时无条件放人。

张成觉:“它(中共)现在外交部也发声明啦,说的像那么回事,其实它是虚张声势,日本也知道中国大陆不可能有什么实际的行动,它现在维稳是压倒一切的重中之重,它是不希望出事情,你这样的事情搞的它十八大要开了,别的事情干扰它,它就很烦。”

2004年也曾有7名大陆保钓人士成功登岛,日本以涉嫌非法入境的罪名将他们逮捕,后来将他们强制遣送回大陆。

16号日本媒体说,基于以往的经验,事前也已多次协议,对14名保钓人士正在向遣返的方向准备。

陈永苗指出,“遣返”是日本对钓鱼岛实施的法律法规,如果中共当局同意14人被遣返的话,就是承认日本对钓鱼岛的主权,实际上就是中共的再一次卖国行为了。

采访编辑/李韵 后制/君卓

The CCP under heavy criticism as Japan arrested 14 activists from Hong Kong who landed on the Diaoyu Islands

On August 15th, activists from Hong Kong successfully landed
on the disputed Uotsuri Jima (Diaoyu Islands).
Most media then reported the event
in Mainland China.
Chinese netizens applauded the patriotic act of the group
and expressed their anger toward the following arrest by the Japanese police.
Meanwhile, netizens also criticized the CCP authority
for its inaction.
As a response, the Global Times published an article claiming,
“The successful defense on Uotsuri Jima results from the cooperation between the government and the civilians.”
Commentators remarked that, the CCP always suppresses
chivalrous deeds of civilians, while glorifying itself once they succeeded.

At about 4pm on August 15th, the “Qifeng II,” a Hong Kong
boat with 14 crews reached the Uotsuri Jima.
They carried the national flags of the People’s Republic
of China, the Republic of China,
and regional flags of Hong Kong and Macau with them,
attempting to plant the flags on the island.

Soon afterward, the Japanese police of Okinawa Prefecture
arrested all activists for illegal entry.
During its sail toward the island, the Hong Kong boat was
damaged when clashing with Japanese boats,
which also tried to stop them with water cannons.

Currently, all 14 activists are detained by Japan
and the five-star red flags have been impounded.

After the event, Chinese netizens criticized the CCP authority,
saying, “Despite repeated announcements of sovereignty over the Uotsuri Jima,
the government dare not send patrol boats and
even keep silent when their own nationals have been arrested on their claimed territory.”

Another netizen criticized the CCP, “military forces were
commanded to capture a criminal in Chongqing yet no one was sent to protect the Uotsuri Jima”

Hong Kong freelancer Zhang Chengjue remarked that
the successful landing on Uotsuri Jima by a civil group is a great shame to the CCP authority.

Zhang Chengjue, Hong Kong freelancer: ”The CCP always
advocates the “Rise of a Great Nation” or “the world’s second highest GDP” to glorify itself.
However, it cannot even protect a territory as small
as the Uotsuri Jima.
In fact, it is scared of Japan’s military power.

We can say that, although Japan only has a population
of over 100 million people, its military and technological power cannot be overlooked.
Therefore the CCP doesn’t want to initiate any military
conflict with Japan.”

On August 16th, the CCP’s mouthpiece media, Global Times,
published an article claiming that,
“the successful defense on Uotsuri Jima results from
cooperation between the government and the civilians.”
The article stated that although the CCP authority had not
provided public support to the activists, they were not alone;
the Japanese boats only attacked with water cannons,
not real ones, because of the national power behind them.

Beijing constitutional scholar Chen Yongmiao remarked that
this article was only a regular trick played by the CCP, who tried to glorify itself from the event by claiming its merits.

Chen Yongmiao: ”The CCP and its media always interfere
with Chinese people’s attempts to protect national benefits.
However, once the civilians manage to do something,
they turn around and claim that the achievements were made under the leadership or support of the CCP.
This party is always an expert at plagiarization.”

In addition, in their report of the event, many mainland media
replaced the national flags of the Republic of China with the five-star red flags in the picture.
Some of them even erased the flags or covered them up
with titles, which led to heavy criticism.

Chen Yongmiao: ”Xiamen Commercial News and Shenzhen
Satellite TV, including many other newspapers; have reported the event in such a way.
In a word, the CCP will never really make alliance with
Kuomintang or any political power from Taiwan.
It never cares about ‘national benefits’.
Therefore, mainland media did things like this, such as to exclusively claim the CCP’s merits.”

On the night of August 15th, China’s Ministry of Foreign
Affairs urgently summoned Japan’s ambassador,
Uichiro Niwa, and called Japan’s vice foreign minister,
Tsuyoshi Yamaguchi on the matter,
requiring immediate release of all the arrested Chinese
civilians without any condition.

Zhang Chengjue: ”The CCP made an official announcement
on the matter, which sounded good.
But it is essentially only bluff and bluster.

Japan knows clearly that the CCP won’t make any moves
with real threat.
The CCP is only focused on “stability maintenance” right now
and tries to evade troubles as much as possible.
It will feel uncomfortable if any event interferes with
the coming 18th National Congress.”

In 2004, 7 mainland activists from China successfully landed
on the Uotsuri Jima.
The Japanese government arrested them too, for illegal entry,
and deported them back to China some time later.

Japanese media reported on August 16th that it was planned
that the activists from Hong Kong would be deported back according to existing agreements and past experience.

Cheng Yongmiao remarked that “deportation” resulted
from the regulations of Japan’s law over Uotsuri Jima;
if the CCP acquiesced in such a result, it was in fact
acknowledging Japan’s sovereignty over the Uotsuri Jima, which would be another traitorous act by the CCP.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!