【禁闻】周永康亲信未查完 泄中共内斗态势

【新唐人2014年06月03日讯】大陆官方媒体日前透露,2013年被调查的省部级高官中,有4人还在调查之中,其中3人是原中共政治局常委周永康的亲信。周永康案为什么拖延至今没有公布?现任中共高层对周永康案是否到此为止,还是一定会追查到他的后台?请看分析报导。

据大陆官方媒体6月1号报导,在2013年被中纪委调查的15名省部级官员中,只有蒋洁敏、李东生、杨刚和李崇禧4人还在被调查之中。而蒋洁敏、李东生和李崇禧正是原中共政治局常委、政法委书记周永康,在石油和宣传系统以及公安部、四川等领域的主要亲信。

自从去年底大量消息传出周永康被调查后,舆论高度关注周永康的案情将如何发展,当局的调查是否会牵涉更高级别的官员,或只到周永康为止。美国《大纪元》新闻网分析,官方媒体的消息间接透露了周永康案的最新进展,就是:中共高层对周永康心腹的调查还没有结束,周案目前可能不会公布。

大陆时政观察人士陈明慧:“本来是周永康这个案子元旦之前准备报下来的,结果拖到新年,然后拖到两会,但3月1号就出现昆明的砍人事件。因为一旦有社会的动荡,有平民的伤亡,习近平的压力是最大,所以迫于压力,他必须把这个步骤放缓一点。”

今年这5个月来,中国社会前所未有的连续发生了多起暴力恐怖事件,上百人死伤,整个社会人心惶惶,国际舆论聚焦中国。

大陆民主人士黄金秋分析,中共派系网络非常大,调查周永康将牵一发而动全身,也不是一朝一夕就能够解决的,所以当局肯定需要掌握节奏。今年以来,中共前党魁江泽民曾表态,希望中共高层调查到周永康为止,他还串连中共所谓元老,写联名信阻止现任中共领导人习近平继续追查。但黄金秋认为,习近平只能勇往直前。

大陆民主人士黄金秋:“我认为他(习近平)是缓一点节奏,那其他元老不至于那么害怕。但是到了这一步开弓没有回头箭,不可能到周永康为止。习近平只能是勇往直前。因为他一旦回头的话,那对方反弹很可能导致非常的大危机。”

最近有媒体报导,原中共国家副主席曾庆红也已经被调查。

香港《东方日报》去年12月引述消息报导说,在2012年前重庆市委书记薄熙来被捕后,周永康曾在“北戴河会议”前后,至少两次试图暗杀习近平。一次是在会议室放置计时炸弹,另一次是趁习近平在301医院体检时,企图对他施打毒针。

陈明慧:“我认为习和江他们的矛盾是不可调和的,不是你死就是我活。习近平那是骑在老虎身上,老虎必需要打死,他不把老虎打死,老虎就会把他吃掉。但是某些阶段需要平衡一些矛盾,但是他们不可能谈永久的和平协议。”

目前从各种消息渠道传出有关周永康的罪名,都集中在经济领域的贪腐方面。而民间认为,周永康等江系官员的最大罪行,是所谓“维稳”中迫害民众,如:抓捕上访人士、民主人士、蒙、藏、维族民众、基督教家庭教会成员和法轮功学员,尤其是对法轮功学员活体摘取器官。

黄金秋:“活摘器官的事情,包括(审)薄熙来,他也不敢去公开这个事情。这个事情他如果要去敢公开,那只能像抓‘四人帮’一样,就必须找出一些替罪羊,把这些责任全推给他们,自己才能洗白的。”

大陆《财新网》报导,《央视》财经频道总监和广告中心负责人郭振玺和制片人田立武,日前被检察机关以涉嫌受贿罪,立案侦查并采取强制措施。而5月中旬有消息说,“中石油”主管海外业务的副总裁薄启亮也被调查。有评论指出,这是周永康案仍在延烧和扩大的信号。

采访编辑/唐音 后制/萧宇

Why Does Zhou Yongkang’s Case Remain Unannounced?

Chinese state media report that investigations still have yet
to finish on four of the provincial and ministerial level officials
investigated in 2013.

Three of them have close ties to former Politburo
Standing Committee member Zhou Yongkang.
Zhou’s case still hasn’t been officially announced.
Will Zhou Yongkang’s case investigation halt or continue?
The following is our report.

The Chinese Communist Party’s (CCP) state media report that
investigation of Jiang Jiemin, Li Dongsheng, Yang Gang and
Li Chongxi will continue.

They are the remaining four high-ranking officials
to be investigated, among the 15 provincial
and ministerial level officials sacked in 2013
by the Central Commission for Discipline Inspection.

Jiang Jiemin, Li Dongsheng and Li Chongxi
are Zhou’s cronies in the oil and propaganda systems,
as well as in Public Security and Sichuan province.

Since Zhou Yongkang was reportedly put under investigation
at the end of last year, and much speculation on the progress
and the scope of the investigation has since followed.

The Chinese language newspaper Epoch Times published
analysis saying Chinese state media reports have indirectly
revealed the latest developments on Zhou’s case:
The investigation is yet to be concluded and announced.

Chen Minghui, mainland Chinese politics watcher: “Zhou’s
case was supposed to be announced prior to the New Year.
But, it was delayed to the Chinese New Year, then to the
two sessions, and then the Kunming stabbing again delayed it.
Whenever there is social unrest and civilian casualties,
Xi Jinping is put under huge pressure, which forced him to
slow down on the progress of the case."

The recent violent terrorist incidents leading to social chaos
and hundreds of casualties in the past five months has been
puting China in international news.

Activist Huang Jinqiu says Zhou Yongkang’s case
involves a huge network of the CCP factions
that can not be resolved overnight, and so the regime
definitely needs to control the pace of the case’s progress.
This year, former CCP leader Jiang Zemin has expressed his
stance that the investigation should end at Zhou Yongkang.
He even issued a joint letter with veteran cadres
to demand that Xi Jinping stop the investigation.
But Huang Jinqiu says that Xi Jinping will only go forward.

Huang Jinqiu, activist: “I think Xi has slowed down a bit
so that the veteran cadres are not so intimidated.
But, there is no turning back. It won’t stop at Zhou Yongkang.
Xi Jinping can only continue.
Once he turns back, the backlash from the opponents
will likely cause an even bigger crisis."

Former Vice President Zeng Qinghong is recently reported to
be under investigation as well.

Hong Kong’s Oriental Daily reports that after Bo Xilai
was arrested in 2012, Zhou Yongkang had made at least two
attempts to assassinate Xi Jinping.

Sources told the media that one assassination attempt involved
a time bomb placed in a conference room;
the other, a lethal injection during a physical check up.

Chen Minghui: “I think the conflict between Xi and Jiang is
irreconcilable.
Xi Jinping is riding on a tiger which has to be killed.
Otherwise, the tiger will kill him.

However, to balance to conflict for a period of time,
some talks will be conducted, but it won’t last long."

Zhou Yongkang’s charges have been centralized on corruption.

However, the general public believes his biggest crime is
persecuting the populace in the name of stability maintenance,
doing things such as arresting petitioners, activists, Mongolian,
Tibetan and Uyghur ethnic groups, Chinese house church
members and Falun Gong practitioners, and in particular,
the live organ harvesting from Falun Gong practitioners.

Huang Jinqiu: “The live organ harvesting has been kept secret
even when Bo Xilai was on trial.
The publicizing of this crime will need some scapegoats to
blame and to have them prove their own innocence,
just like how the ‘Gang of Four’ dealt with."

Beijing-based Caixin Media recently reported that CCTV’s
news and advertising director Guo Zhenxi
and producer Tian Liwu are both under
investigation on suspicion of taking bribes.
In mid-May, PetroChina’s vice president Bo Qiliang,
who is in charge of overseas operations,
was reportedly under investigation.

Analysts say these are signals that investigations on
Zhou Yongkang are continuing and broadening.

Interview & Edit/TangYin Post-Production/XiaoYu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!