英国外交官翻译师涛短诗抗议中共

【新唐人】诗人兼记者师涛先生因为将一份关于纪念“六四”的官方纪要提供给他所供职的《当代商报》,并发表到海外媒体而被指控“向海外泄露国家机密罪”并于 2005年4月20日被判处10年监禁。前英国资深外交官魏思敦爵士(Sir John Weston)正在翻译师涛的一些短诗并以此来抗议中共。下面请看来自英国伦敦的报道。

魏思敦爵士一直对诗歌感兴趣,这些诗歌也包括中国诗歌。魏思敦爵士:“这些短诗,是在师涛被捕前不久写的。我感受非常强烈的是,难道只是因为对国外媒体讲述了中国政府对纪念天安门事件的态度,师涛,作为一名诗人和记者就应该坐十年监狱吗?!看在上天的份上,我们还是居住在21世纪吗?!这样处置那些敢于表达自己观点的人们,是对全世界有良心的人以及中国人民的一种可怕的侮辱。这就是为什么我要翻译他最近的诗歌并把它们展示给更多的人的原因。我非常希望,不久的将来正义会占上风,师涛和其他有类似经历的人们能过上正常的文明生活。”

魏思敦爵士在长达37年的外交生涯中,曾经担任过英国内阁的副秘书长、英国驻北大西洋公约组织和联合国的常驻代表等要职。他从2002年起开始写诗,他的首部诗集《追逐戴胜鸟》在2005年出版。

魏思敦爵士:“我是从国际大赦那里听说师涛的。在他们举办一个大型活动的前夕,他们请我帮助他们翻译师涛的一个作品。我从一个中文的网站上发现了他最近的一些诗歌,如其中的一首《懮伤》:“我忘掉所有的语言,从一个最简单的词语开始……”

目前,他是英国诗歌协会管理委员会的成员之一。一些由魏思敦爵士翻译的师涛先生的短诗将于今年年底或明年年初发表。

新唐人记者唐英英国伦敦报道。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!