【禁闻】北京后院缅甸起火 迁怒美国

【新唐人2011年10月12日讯】9月30号,缅甸政府总统吴登盛宣布,搁置中国在缅投资建设的密松水电站项目,中共喉舌媒体《人民日报》10月10号刊发措辞强硬的文章,指责“以美国为首的西方国家”,应对缅甸搁置密松电站负责。一直与中国保持战略邻国角色的缅甸,是否藉这个动作来表达与西方的亲近,成为政治观察家关注的议题。

《人民日报》警告缅甸,密松电站项目“应由双方通过友好协商妥善处理”。“以招之即来、挥之即去的做派,对待中国投资有失严肃,也有损缅甸的投资环境。”文章暗指美国等西方国家,“试图推动缅甸政府如此行事,施加压力迫使缅甸政府在大国之间选边站队。”

资深媒体人、广东《时代周报》副总编赵世龙表示,缅甸政府叫停中国电站专案原因复杂。他认为,缅甸处在中国和世界经济第四大国印度之间,他不准备倒向谁。另外,缅甸总统吴登盛也算是半民选的政府,他要顾及国内反对派声音,叫停项目,必然是缅甸政府全面衡量后觉得弊大于利,而民意是主要的考量。

赵世龙:“这是一个主要的考量,可能还有地域政治啊、其他方面的考量,应该不是简单的一个原因。缅甸以前比较依靠中国,比较接近中国,经济对中国比较仰仗,现在它处于被英美、西方拉拢,同时在中印龙象之间也是搞平衡。”

密松大坝位于缅甸北部,建成后90%供电主要输往中国,大坝的建设将淹没相当于新加坡国土面积的区域,至少有63个村、1万2千居民需要迁移。据说,这项计划遭到缅甸反对派领袖翁山苏姬及她的支持者的反对。

为此,赵世龙认为,工程过半的密松大坝停建,估计是拆迁补偿中间出了问题,缅甸民众认为他们的利益受了损害,才有这么大的反弹。

赵世龙:“按着中国大修水电的一贯做法,一般都是跟缅甸军政府或者政府,谈好、签好合约,开始搞。当地移民拆迁都交给缅甸军政府。但是后来,还是缅甸国内的反对声音大,移民也闹事了。如果说补偿给足了,老百姓满意,搬迁不会有这么大的阻力,也不会闹出这么多的事。”

赵世龙表示,当地民众断了土地远不只是财务补偿表面的东西就能解决的,就像三峡大坝移民和中国多年建设水库的那些移民一样,政府给的补偿根本无法解决移民问题。

而美国《华尔街日报》认为,中缅关系进入微妙阶段。中国虽然是缅甸近年来最重要的战略伙伴,但缅甸庞大的未开发天然资源,及处于中印两国之间的战略位置,可能令中国难以惩罚缅甸,或是将在缅甸的投资转移到别处。过去几年,中国在缅甸的大部分投资都被普通民众归类为掠夺性的经济活动,这种反华情绪在缅甸普通民众中也日益加剧。

诺贝尔和平奖得主翁山苏姬,9月底提醒中国和印度这两个缅甸的大邻居,说:“今后倾听缅甸人民的声音,就是对中国和印度的好建议。”

德国《明镜周刊》认为,缅甸停建密松水电站,鉴于缅甸对于中国在战略上的重要意义,如果缅甸总统尝试摆脱中国控制的话,东南亚就该重新洗牌了。

新唐人记者秦雪、宋风、李若琳采访报导。

China Blames U.S. for Project Halt in Burma

On September 30, Burmese President Wu Dengsheng
announced the suspension of the construction

of the Myitsone power station, an investment of state-owned
enterprises of the CCP (Chinese Communist Party).

On October 10, People’s Daily published a strongly-worded
article, blaming Western countries led by the U.S.

as having been responsible for this suspension.
As China’s neighbor, Burma is in a strategic location.

Whether Burma’s action shows an intimacy with the West,
receives close attention by political observers.

People’s Daily warned Burma that the Myitsone project
“should be properly settled through friendly consultations.”
“Given everything that China Power Investment has put into
this project, it would be unlikely for them to walk away without first sitting down and pledging to do more environmental impact studies and so on,"
and “also undermines Burma’s investment environment.”
The article alludes that the U.S. and other western countries
“try to push the Burmese government to do so,
and exert pressure on the Burmese government
to make a choice between the big countries.”

Zhao Shilong, deputy editor-in-chief of Time Weekly in
Guangdong, said the reason behind the project suspension

is complex. He believes that Burma located between China
and India, does not want to swing to either side.

Besides, the Wu Dengsheng government is considered a
semi-elected regime.

Zhao thinks that Wu Dengsheng has to take into account
the voices of domestic oppositions to halt the project.

This is an outcome after deductions that the project does
more harm than good. Public opinion is the major factor.

Zhao Shilong: “This is a major factor for the final decision.
It might involve geopolitics and other aspects.

So it should not be a simple matter. In the past,
Burma relied more on China, in the field of economy.

In addition to being embraced by the West, Burma is also
seeking a balance between China and India.”

The Myitsone Dam is located in northern Myanmar,
with 90% of the electricity exported to China after completion.

The dam construction would flood an area equivalent
to the land area of Singapore,

causing immigrations of at least 63 villages and
12,000 residents.

It is said that the project was objected by the
Opposition Leader Aung San Suu Kyi, and her supporters.

Zhao Shilong estimates that the half-finished Myitsone
project’s halt may be related to relocation compensations.

Burmese civilians rebounded so strongly because
they believe their interests are compromised.

Zhao Shilong: “According to China’s general practice,
construction starts after signing contracts with the CCP.

Issues related to local immigrations are all settled
by the Burmese military government.

If the compensation is sufficient, civilians would be content.
Relocation will not face so much resistance.”

Zhao Shilong believes that local residents’ loss of land
is not as easily solved as by financial compensation.

For example, with immigrants of Three Gorges Dam
in China and other Chinese reservoir projects,
official compensations could not solve relocation issues.

Wall Street Journal analyzes that the relations between
China and Burma enter into a very delicate stage.

Although China is Burma’s most important
strategic partner in recent years,

Burma’s expansive untapped natural resources
and its strategic location between India and China

could make it hard for China to penalize Burma
or divert investment elsewhere.

Over the past years, much of Chinese investment in Burma
could be classified as predatory economic activities.

More recently, anti-Chinese sentiments have flared up
among Burmese civilians.

In September, Aung San Suu Kyi, winner of
the Nobel Peace Prize, reminded China and India,

that “In the future, listening to the voice of the people, is the
best advice that Burma can offer China and India.”

German magazine Der Spiegel comments that Burma
stopped the Myitsone power plant construction

due to consideration of Burma’s strategic importance to
China. Der Spiegel went on to say,

that if the Burmese president tries to get rid of China’s
control, Southeast Asia should reshuffle.

NTD reporters Qin Xue, Song Feng and Li Ruilin

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!