【新唐人2013年04月02日讯】德国《时代周报》(Die Zeit)3月7号刊登文章“下单订购心脏”(Herz auf Bestellung)。文章说,为了保证一个人的生命延长,另一个人必须按照合同死亡,这聼起来耸人听闻的事情,就在现代的中国持续发生着,处于权力中心的高官们心知肚明,但老百姓却被蒙在鼓里。同时,文章质疑:在血腥利益链诱惑下的西方社会,如果不愿意沾染血迹,界限到底在哪里?
“下单订购心脏”的文中,引用了北京律师韩冰在微博披露的:一位死刑犯被迅速处决的内幕。这名死刑犯虽然在几天前接到高院通知,将复核深究他的死刑,但却在医院被迅速处决了。韩冰说,显然执刑人等不了那么久,因为器官有人等着用,而且要在最好的状况把它掏出来。韩冰还透露,处决前,死刑犯被迫签下自愿捐献器官的一纸合同。
大陆民间法律工作者李向阳:“有很多人,比如说,被判了刑了,在他们家属和他本人没有意愿捐献器官的情况下,很多器官被盗用了。这也是一个非常明确的,大家都知道的事实。在中国大量器官的移植都是不合法的。应该说都是盗取的,杀人取的。”
在“下单订购心脏”的文中,还引用了以色利心脏移植患者史提克利玆的例子,来说明中国从事器官移植的医生,能够提前预言捐献者死亡。
史提克利玆在以色列长期等待心脏移植,他的亲属在网络问遍其他国家,都没有找到可以移植的心脏。但他到中国,住进医院以后的一个礼拜,中国手术大夫就通知他,隔天就有一颗新心脏。对于来源,医生仅仅含糊暗示说,22岁的捐献者死于车祸。
但奇怪的是,医生怎么会提前知道,明天有一个22岁的人将死于车祸?而且他的心脏在车祸中毫不受损?还正好和史提克利玆匹配?
美国西奈山医学院病理专业王文怡博士:“他提前就知道说,哪一天我可以做手术,就有一颗器官给我。那就是说,知道哪个人在什么时候死一样了。所以只有在中国,所谓的或者是用死刑犯,或者是用最近几年揭露出来的法轮功学员的。他就是把这种人的器官拿出来,作为一个处死的手段了。”
“下单订购心脏”还指出,西方的医院和医生,对中国器官移植中心提供技术支持;西药厂商出售器官排异反应的药剂给中国;西方顾问给中共当局提供咨询,推动移植手术的变革,同时在中国追求市场利益;而且,从西方进口的交通工具,被改装成移动的执刑场。
时事评论员邢天行:“那么所以这些参与的,虽然他不是直接参与活摘了,但是在活摘这么大一个罪行面前,他们保持缄默,为了利益不吱声。其实这是对人类良知来讲,是一个很遗憾的问题。”
时事评论员邢天行还指出,活摘绝不只是法轮功学员的问题,而是对人类价值观的挑战。
邢天行:“法轮功现在在国际上呼吁停止迫害,绝对不是法轮功这个信仰群体单方面的事情,实际它就是对人类良知的挑战。对人性、人类存在价值,中共它是毁灭性的破坏。”
当然,也有西方的医院和医生从道德角度出发,拒绝染上鲜血。
澳洲布里斯本(Brisbane)亚历山大公主医院(Princess Alexandra Hospital)的主任医师Stephen Lynch,要求接受培训的应征者保证:“凡经过亚历山大公主医院培训出来的医疗技术,不得用于使用死刑犯器官的移植医疗中心”。而史提克利玆的以色利医生拉维,则推动医药保险补偿改革。自从相关法令生效以后,再没有任何以色列人为了移植手术而飞往中国。
采访/朱智善 编辑/尚燕 后制/萧宇
Further Evidence of Chinese Transplants Using Killed to Order Organs
The weekly German newspaper Die Zeit published
an article on March 7, entitled “Custom-Ordered Heart”.
The article discussed the story of prisoner who, despite his
case being considered for review, was executed on time.
This was according to a contract, in
order to prolong another person’s life.
Although this sounds horrific, this has continued in China.
The powerful Chinese Communist Party(CCP) officials
know the truth clearly, while hiding it from the public.
The article questions whether the West can, with financial
temptation, create a boundary to separate itself from
involvement in China’s organ harvesting transplants?
This article quoted Beijing lawyer Han Bing’s microblog post.
Han disclosed that a death row prisoner
had been quickly executed in a hospital.
Yet a few days ago, the supreme court had informed
the prisoner that his case would be reviewed.
Han Bing said that obviously, the
executors could not wait any longer.
This was because the mans organs
were being awaited for transplantation.
Before the execution, the prisoner was forced to
sign a contract to donate his organs “voluntarily”.
Li Xiangyang, legal volunteer: “Lots of executed prisoners
have their organs removed, without their prior consent.
This has been well known in China, where vast
numbers of transplant organs are illegally acquired.
To be exact, organ acquisitions come from murders.”
The article mentioned Mordechai Shtiglits, an Israeli
patient who received his heart transplant in China.
It is real life proof that Chinese doctors
can “forecast the death of an organ donor”.
Shtiglits had been on the organ transplant
waiting list for a long time, before his trip to China.
Yet, a week after his arrival in China, he was
informed that he would get his new heart the next day.
The doctor vaguely hinted that the organ donor
was a 22-year-old traffic accident victim.
The question is, how the doctor knew in advance
that a 22-year-old man would die the next day,
and without damaging his heart?
How did the doctor know that the young victim
would be a blood and tissue match for Shtiglits?
Dr. Wang Wenyi, Pathologist, Mount Sinai Hospital:
“He really knows beforehand on the day when he
will do the surgery, and there will be a heart available.
That is, he knows in advance in
which day someone will surely die.
This can only be possible in China, where the authorities
have claimed the organs come from executed prisoners.
The organs are taken from Falun Gong practitioners,
the truth of which have been unveiled in recent years.
The CCP authorities have murdered these
persons, for the purpose of getting their organs.”
The article said that western hospitals and physicians
provide technical support for Chinese transplant centers.
Pharmaceutical companies supply
China with anti-rejection drugs.
Western advisers offer consultation to Chinese authorities,
pretending to promote transplant surgery innovation.
In truth, they are pursuing business interests in China.
Vehicles imported from the West have been converted
into mobile execution vans, in which organs are removed.
Western adviser to the Chinese government pretend to
promote the change in transplant surgery, while pursuing business interests in China.
Xing Tianxing, critic: “Although those who are involved
haven’t directly harvested organs, facing this great sin,
they have chosen to keep silent to pursue self interest.
I think this is really a shame in terms of human conscience.”
Xing Tianxing adds that organ harvesting is by
no means only limited to Falun Gong practitioners.
It is actually a challenge against human values.
Xing Tianxing: “Falun Gong practitioners
have continued to appeal to the international
community to help stop the CCP’s atrocities.
This is by no means limited to a persecution
against Falun Gong practitioners.
It’s in fact against human conscience and
human nature; a devastating act by the CCP.”
In reality, there are Western hospitals
and doctors that refuse to enter this field.
Reportedly, Stephen Lynch, chief physician at the
Princess Alexandra Hospital in Brisbane, requires a
written assurance from physician applicants for training.
It said, “Medical technology acquisition from the Princess
Alexandra Hospital shall not be applied to transplants
that use executed prisoners as organ donors."
Jacob Lavee, the Israeli doctor of Mordechai Shtiglits,
pushed for reform in banning reimbursement
of health insurance for transplants done abroad.
Since new Israeli laws on transplant came into force in 2008,
no more Israeli patients have flown to China for transplants.