【禁闻】薄熙来用“老虎凳”罗织“黑社会”

【新唐人2013年10月15日讯】在中共前重庆市委书记薄熙来“打黑运动”当中,被定为“黑社会头目”的重庆商人李俊,目前仍然以“通缉犯”的身份藏匿国外。他的亲属和下属30多人获罪入狱。他的房地产公司因为被专案组监管两年,导致交房延迟,现

在面临违约和客户要求退房的困境。李俊的侄儿郑鸥向本台记者透露,薄熙来“打黑”专案组利用“老虎凳”等酷刑,罗织出一个个所谓的“黑社会”。

重庆俊峰集团董事长李俊的侄儿郑鸥说,近期,重庆市中级法院打电话给李俊的亲属,询问几个涉案人的电话,有意跟他们面谈。

重庆大亨李俊侄儿郑鸥:“我们申诉的材料递上去很久了。法院里面我们相关人员的卷宗可能看了一下,现在跟我们一些家属打来电话,可能下一步他们要跟我们的家属和当事人了解一下案件情况以后,决定是不是立案再审。”

最近重庆当局,开始部分发还在薄熙来当政时期被没收的私人企业主财产。李俊的企业—-重庆俊峰置业有限公司法人罗皓告诉《新唐人》,专案组向公司陆续返还了2亿元资金,但是还有6680万没有返还。

罗皓说,由于公司被专案组监管两年,公章被没收、资金被扣留、留下大量问题。公司现在面临资金短缺,和大量违约索赔的困境。

罗皓:“我们当年跟顾客签订的购房合同里面,对违约金是做了约定的。我们承诺他们什么时候交房,如果没有交出来,就要按照实际交房的时间拖延的天数,来计算违约金的。还有,延迟交房三个月过后,所有购房者就有退房的权利,他就可以申请退房了。这一块的压力也特别大,特别特别大。”

在薄熙来“打黑运动”中,因为替重庆商人辩护而入狱的北京律师李庄表示,当时对私人企业的判决书,最后一页都有“没收全部财产”6个字,如果现在企业财产能够返还,那么法院的判决是否仍然有效?判决既然有效,那为何要返还企业财产?判决如果无效,那些被判刑的人为何还在监狱里?

郑鸥:“当时只有达到把我们打成黑社会的目地,才能达到没收我们的全部资产,让我们公司的主要高管和我们这些李俊先生的直系亲属,弄去坐牢,只有打成黑社会,才能达到他们这个目地。”

现在李俊流亡海外,在中国仍然是“通缉犯”的身份。郑鸥说,除非法院启动再审程序,并判决他无罪,当局才可能取消对他的通缉。

郑鸥认为,可能是中共高层暗示重庆市纠正冤案,但重庆市的公检法系统对高层的暗示有抵触。

郑鸥:“因为我们的申诉递上去已经有快两年了,一直没有大的动作。我感觉他们好像是有一点在敷衍。7.28我们这些专案的这些警察,相关的一些领导,还在一些工作岗位上任职,可能他们想,如果我们这个案件确实因为刑讯逼供,得到了纠正的话,可能他们有些人因此要受到处分或追究。”

郑鸥过去在李俊公司担任行政管理人员,也被打成黑社会成员,被关押1年8个月。他在监狱里面遭受了“老虎凳”等酷刑虐待。

郑鸥:“我们30几个小时坐在那个上面,坐在上面是不可以动的。手也是给你固定了。脚也是给你固定了。然后他们问你很多问题。很多问题确实你不知道的话,那对不起,不叫你喝水、不叫你上厕所、不叫你吃饭、你就是那上面坐,你拉屎拉尿都是在那个上面。有些东西你没有按照他们要求说的话,他就要过来打你。”

每每回忆起狱中的经历,郑鸥心中仍然恐惧。当时专案组的人对郑鸥夸口说,两年多以来,重庆打黑专案组办理涉黑的案子,没有人不按照他们的“意思”办。曾经有一个人,坐了23天23夜的“老虎凳”,最后还是屈服了。

采访编辑/秦雪 后制/李勇

Bo Xilai’s false allegations of “triad” & “tiger bench”
as punishment.

In the “anti-triad” movement led by Bo Xilai, former CCP
Secretary of Chongqing,
a Chongqing businessman named Li Jun,
who was president of Jufeng Group,
was designated as a “gang leader” of the infamous Triad gang.
Now Li Jun is still in hiding overseas with a “wanted” label.
More than 30 people, including his relatives and subordinates
were wrongly sent to prison.
His real estate company has been under investigation by special
judicial investigations groups for two years now,
which inevitably leads to the delay of delivering properties
to its customers.
The company is facing difficulties such as breach of contract and
the return requirement from customers.
Zheng Ou, Li Jun’s nephew said to the reporter, special
judicial investigations group used tortures such as
“tiger bench” to create many so called “triad gang members”.

Zheng Ou, nephew of Li Jun said, Chongqing Municipal
Intermediate People’s Court called Li Jun’s relatives recently,
asking for the phone number of several people who had
gotten involved in the case.
Zheng Ou said that the court appeared to
be interested in talking with them.

Zheng Ou: “The complaints materiasl are submitted
for a long time.
The Court may take a look at the related personnel dossiers.

Now the Courts have contacted us. Maybe they want to understand
the circumstances surrounding our case from the perspective
of family members and decide whether or not to start a retrial.”

Recently, Chongqing authorities started returning parts of
the confiscated property to the private entrepreneurs.
Luo Hao, the legal person of Li Jun’s enterprise –
“Junfeng Properties Ltd” said to NTD, the special judicial
investigations group returned 200 million yuan step by step.

However, the authorities still owe 66.8 million yuan
to the company.

Luo Hao stated the company had been
under investigation for two years.
At the same time the seals were confiscated and funds detained.

The company is now facing a lot of difficulties,
including a shortage of funds and claims for breach of contract.

Luo Hao: “In the contract we signed with our customers, the
liquidated damages is mentioned on the agreement.
We are committed to delivering on time with all our customers.
If we do not deliver the goods on time, we are liable
to pay a penalty.

In addition to this, if we have a delay of delivery exceeding
3 months, the customer can return the goods.
The pressure we face is large.”

In Bo Xilai’s “anti-triad”movement, Li Zhuang a Beijing
lawyer, was jailed due to his defense of another
Chongqing businessman.

He’d commented at the time, that the judgment

on private enterprises mentioned, “confiscation of all the
property” on the last page of the dossier.
If the enterprises could get the re-funds from the authorities,
then is the court’s decision still valid? If the judgment is valid,
why then would the authorities return the funds?

If the judgment is not valid, why are the sentenced
people still in prison?

Zheng Ou: “There is only one way to confiscate all of our
assets –that is to announce that we belong to triad.
Bo Xilai had the senior managers of our company and their
immediate family members of Li Jun placed in jail.
He sentenced us as guilty of being triad,
then Bo got what he wanted.”

Now Li Jun is in hiding overseas with the “Wanted” label
upon him in China.
Zheng Ou said, if the Court started the retrial
process and sentenced Li Jun as innocent,
the authorities could cancel the “wanted” jurisdiction.

Zheng Ou thought maybe the CCP leadership implied
Chongqing was correct with the injustice,
yet the Chongqing public security system conflicts
with this suggestion.

Zheng Ou: “Our appeal was submitted almost two years ago,
but there hasn’t been any major actions yet.
I feel they haven’t much interest in this case.
The policemen and related leaders are still in
their regular positions as usual.

Maybe they are worried about consequences of torture in prison
if our case turns out to be proven true.”

Zheng Ou serves as administrative in Li Jun’s
company. He was also labeled as a triad member and detained
for one year and eight months.

He too suffered the “tiger bench” whilst in prison.

Zheng Ou: “We were forced to sit on the tiger bench for
more than 30 hours at a time.
We can not move at all– our hands and feet are fixed.
Then we were asked a lot of questions.
If you do not know the answers to some of the questions,
then we were not allowed to drink water,
eat or go to the bathroom.

We were required to keep sitting on the bench constantly.
If anything you said did not follow their requirements,
then they would beat you.”

When recalling his experiences in prison, Zheng Ou still
has fear deep within.
People from the special judicial investigations group on
so called “anti- triad”cases,
boasted with Zheng Ou that there is no one able to withstand
or conflict with them over these past two years.
Only one person was able to sit on the tiger bench for a total
of 23 days, yet they too yielded to the suffering in the end.

Interview editor/Qin Xue Post Production

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!