【新唐人2014年08月06日讯】刑满倒计时 各界呼吁释放高智晟
8月7号,被关押在新疆沙雅监狱的大陆律师高智晟刑期将满,但是中共当局是否会如期放人,外界都很担心,高智晟的妻子耿和一个月前就开始在网上倒计时,现在,终于可以以小时计算了。
据“英国广播公司”《BBC》中文网报导,高智晟的兄长高智义为了迎接弟弟出狱,目前已经到了新彊,但是,是否可以见到弟弟、把弟弟带回家,他并没有信心,感到忐忑不安。
高智晟的好友,中国维权人士胡佳接受《BBC》中文网访问时,也对高智晟出狱的事情表示担心,他说,最坏的情况就是高智晟出狱后立即“被失踪”,再被当局人员带走,再次被“人间蒸发”。
据《自由亚洲电台》报导,8月5号,台湾多个公民团体召开新闻发布会,呼吁中共当局准时放人,还给高智晟真正的自由。
美国旧金山地区的中国民运人士和法轮功学员,也呼吁中共当局如期释放高智晟,让他与妻儿团聚。
在此之前,国际人权组织、美国国会都发表了声明,要求中共如期释放高智晟,还给他真正的自由。
现年50岁的高智晟,因在2004年到2005年间,多次发表致中共最高层公开信,要求停止对法轮功的残酷迫害,而接连遭到中共当局的绑架、和酷刑折磨。2006年8月7号被判三年徒刑、缓刑五年。2011年被撤销缓刑,投入新疆沙雅县监狱服刑。
云南地震伤亡严重 被指涉“人祸”
云南鲁甸县2天前发生的6.5级地震,已经造成四百多人死亡,两千多人受伤。在救灾的同时,舆论也分析造成严重伤亡的原因。
据《自由亚洲电台》报导,一名在云南地震灾区救援的人士表示,严重伤亡的背后,依然是劣质建筑的人祸因素,和政府对当地危房排查的不作为。
中共巡视组到河北 数千警戒备
声称要“向群众广泛征集问题线索”的中共第六巡视组,上周已经进驻河北省,不过,却断绝与民众沟通的途径。
当地访民对《自由亚洲电台》表示:“河北省大批访民聚集省会石家庄,要向巡视组伸冤。巡视组下榻的酒店外,有大批武警戒备,访民不断遭到地方官员阻挠丶软禁丶截访丶迫害。巡视组公布的电话则始终无法打通。”
编辑/周玉林
End of Gao Zhisheng’s Sentence Mere Hours Away,
Supporters Call For His Release
The jail term of Chinese lawyer Gao Zhisheng is ending on
August 7. Gao is imprisoned in Shayar prison, Xinjiang.
But observers are concerned the Chinese authorities
may not release him on schedule.
One month ago Gao’s wife, Geng He, began a countdown
online, for the days, and now hours, until his release.
The BBC’s Chinese website reports that
Gao Zhisheng’s brother Gao Zhiyi has arrived in Xinjiang
ready to receive his brother from prison.
However, he says he isn’t confident
about whether they’ll meet and return home together.
Chinese activist Hu Jia, a friend of Gao Zhisheng,
said in an interview with BBC that he’s also concerned.
Hu says the worst case scenario is that Gao Zhisheng gets
disappeared by the authorities after being released.
Radio Free Asia (RFA) reports that on August 5,
many civic groups in Taiwan held a news conference
to call on the Chinese Communist authorities
to release Gao Zhisheng on schedule
and return to Gao his true freedom.
Chinese democracy activists and Falun Gong practitioners
in San Francisco also called on the Chinese authorities to
release Gao Zhisheng on schedule
and let him reunite with his wife and children.
Before this, international human rights organizations as well
as the U.S. Congress have issued statements
calling on the Chinese authorities to release Gao Zhisheng
on schedule and return to him his real freedom.
The now 50-year-old Gao Zhisheng was kidnapped, arrested
and tortured for sending open letters between 2004 and 2005
to top ranks of the Chinese Communist Party, calling on them
to end the brutal persecution of Falun Gong practitioners.
On August 7, 2006, he was sentenced to three years in prison
sentence and placed on probation for five years.
He served the sentence in Shayar prison in Xinjiang
when his probation was revoked in 2011.
Serious Casualties in Yunnan Earthquake is Charged with Man-made.
Two days ago, a magnitude 6.5 earthquake in Ludian County
caused over 400 deaths and left more than 2,000 injured.
As relief efforts continue, observers analyze the cause
of the serious casualties.
RFA reports that a rescue worker said that
behind the serious disaster, there remain manmade causes
due to the local government’s inaction on shoddy construction
and investigations on dangerous buildings.
Chinese Communist Party (CCP) Inspection Team Arrived in
Hebei With Thousands Police Alert
The sixth inspection team of the Central Commission for
Discipline Inspection, charged with “collecting clues from
the people," has stationed itself in Hebei Province.
However, they’ve cut off communication channels to the public.
Local petitioners told RFA that a large number of petitioners
gathered Hebei’s provincial capital, Shijiazhuang city,
to appeal to the inspection team.
A large number of armed police patrol outside the
hotel in which the inspection team stayed.
Petitioners are constantly being obstructed by local officials,
such as being put under house arrest and persecuted.
The inspection team’s could not be reached via their published
phone number, which does not connect.
Edit/Zhou Yulin