【新唐人12月9日讯】纽约是各族裔移民聚居的都市。很多不懂英文的移民到药房里买了药,却读不懂英文的用药说明,不了解用药的剂量和注意事项,以致造成严重问题。纽约官员呼吁,要对用药说明提供多语言的翻译。请看详细报导。
纽约市公益维护人贝琪.高邦(Betsy Gotbaum)和纽约市议员艾瑞克.乔亚 (Eric Gioia)今天上午在纽约市政府前呼吁,需要对用药说明提供多语言的翻译。
因为纽约是各族裔移民聚居的城市,对于英文的药品说明,很多人读不懂,造成很多危险。几名纽约居民现场讲述了他们因为语言问题,在用药时曾经遇到的危险情况。
纽约市公益维护人高邦介绍,她今年10月提出的一项法案,要求药店提供多语言翻译的用药说明。
纽约市议员艾瑞克.乔亚说,不论你说哪一种语言,至少需要知道买的药是口服的药,还是要贴在肚子上。对于儿童,注意这方面的问题尤其重要。
据估计,纽约市有180万人不懂英文。他们看不懂药品的英文使用说明。纽约市公益维护人高邦提出的法案要求,已经有五家分店以上的连锁药店目前要提供多语言翻译的用药说明,对有2到4家分店的连锁药店,在三年后要能够提供多语言翻译,四年后对一家店面的药店要求提供翻译。
新唐人记者胡志华在纽约报导。
本文网址: https://cn.ntdtv.com/gb/2008/12/10/a231894.html