【新唐人2009年9月11日讯】(中央社记者颜伶如波特兰10日专电)甲型H1N1流感疫情全球肆虐,为防病毒透过人与人之间肢体接触感染,现在有卫生专家呼吁美国民众以年轻人打招呼酷招“碰拳”(fist bump)取代握手。
为了预甲感病毒在人际之间迅速传播,现在有卫生专家呼吁美国民众以“碰拳”(fist bump,或称击拳)代替握手,避免碰触到他人手上的病毒或细菌。
为什么“碰拳”比握手安全?因为“碰拳”是把手掌握紧,然后伸出拳头去跟别人紧握的拳头轻轻对碰,双方接触的部位是指节的部分,不是手掌。
这种拳头与拳头相碰的打招呼方式,有另一种说法为“关节对碰”(knuckle bump)。
2005年,随着益智问答电视节目“一掷千金”(Deal or No Deal,另译“百万奖金换不换”)爆红,节目主持人霍伊曼德尔(Howie Mandel)将这种握拳对碰的打招呼方式做为深具个人特色的“招牌动作”,更让“碰拳”的人气指数攀升不少。
许多年轻人喜欢的“击掌”(high five)因为也是手掌内侧彼此相碰,如今面临甲感疫情威胁,也被认为“危险性较高”。
在亚洲国家常见的拱手,由于文化背景不同,在美国日常生活当中较不常见到有民众做为彼此打招呼的方式。
波特兰州立大学(Portland State University)社会学教授柯里尔(Peter Collier)今天接受KATU电视台访问时则指出,以不同方式打招呼,事实上是反映出每个人心中如何衡量与别人之间的亲切程度,因此,如果摆出过于拒人于千里之外的态度,恐怕会让别人有疏离感或遭到冷落的感受。
本文网址: https://cn.ntdtv.com/gb/2009/09/11/a345464.html