牛津年度辞汇:受挤压中产阶级

【新唐人2011年11月25日讯】(中央社台北24日电)牛津系列辞典今天宣布,已选出“受挤压的中产阶级”(squeezed middle)1辞作为今年的“年度辞汇(字汇)”,而非其他也有中选理由的辞汇,如“性派对”(bunga bunga)、“大多数人”(the 99 percent)和“虎妈”(tiger mother)。

澳洲新闻网(News.com.au)报导,不但如此,牛津大学出版部在英国和美国的辞典编篡小组还首次意见一致,选出同一辞汇。受挤压的中产阶级意指在金融艰困时期因通膨、薪资冻结和经济减缩而受害最烈的社会阶层。

牛津系列辞典发言人邓特(Susie Dent)在牛津大学出版部网站上说:“‘受挤压的中产阶级’1辞生根的速度、及其在焦虑加深情况下经久存在的可能性,在在使其具备获选年度辞汇的资格。”

但这个辞汇跃登首选,并非易事。

美国编篡小组提出的其他有限辞汇包括“阿拉伯之春”(Arab Spring),意指北非和中东今年稍早爆发的反政府抗争运动;“性派对”系指意大利前总理贝鲁斯柯尼主办的狂野派对;“占领”(occupy)指抗议经济不公的世界性运动;“大多数人”是占领运动参与者对收入处于底层的99%人口的称呼;“虎妈”是指严格的母亲,要求子女成龙成凤。

英国“卫报”(The Guardian)报导,该国能源和气候变迁大臣米勒班(Ed Miliband)今年稍早在接受第四电台(Radio 4)“今日”(Today)节目访问,首次说出此一辞汇时,曾遭吹毛求疵式的嘲弄。当时米勒班吃力地界定,何谓受挤压的中产阶级,而邓特指出,这正是该辞汇备受注意的原因。

她说:“我知道,米勒班有关这涵盖90%人口1说受到许多批评,但我认为,这个辞汇在某种程度上因此引人注意,这由我们一致选定该辞而没有反对声音即可见一斑。”(译者:中央社张佑之)

相关文章
评论