【禁闻】艾未未再夺《时代》风云人物

【新唐人2011年12月16日讯】美国《时代》周刊选出世界各地街头“示威者”为2011年度风云人物,赞扬他们过去一年“为人民力量”重新定义,上街示威改变了世界。中国著名异已艺术家艾未未排名第3。

美国《时代》杂志14号宣布,2011年“年度风云人物”奖项颁给“阿拉伯之春”、“占领华尔街”等全球各地的“抗议者”,以表彰他们不惜生命危险、挺身改变世界、推动历史前进的非凡勇气。

杂志总编辑施滕格尔(Richard Stengel)说:“抗议浪潮蔓延全球各地,这些人甘冒生命危险……我认为,他们把世界改变得更好。这些人正在改变历史,而且也必将改写未来的历史。”

《时代》表示,从北非延烧到中东的“阿拉伯之春”,如滚雪球般在全球各地掀起前所未见的人民抗议浪潮。这股由人民自发性的力量,在墨西哥推动反毒枭抗议行动、在纽约掀起“占领华尔街”行动、在希腊吸引数万民众上街抗议紧缩措施、在印度掀起反贪渎运动;连最近在俄罗斯,也有数万人上街向普京政权抗议选举舞弊。

《时代》指出,今年的“示威者们”几乎同一信念,认为他们的政治制度和经济已不能正常运作和腐败,“假民主”只帮有财势的人;而且“示威者”主要靠互联网沟通。

《时代》周刊今年网选的“风云五强”中,指挥擒杀拉登的美军海豹特种部队指挥官麦克雷文(William McRaven)名列第2。被秘密囚禁81天、引发国际关注的艾未未排第3。在美国府会减赤斗争中崭露头角的共和党新星赖恩(Paul Ryan),与4月嫁入英国王室的凯特(Kate Middleton)分列4、5。

“结石宝宝家长”赵连海认为,艾未未获得第3名是众望所归。

赵连海:“艾未未获得第3名也是众望所归,我们都公认艾未未是我们心中的一个形象一个楷模,我们..怎么说呢..希望艾未未在很多事情能一如即往,继续的为更多的民众,更多不公平的事情发声。”

艾未未的妈妈高瑛表示,对艾未未在风云人物排第3,并不意外。

高瑛:“现在这个世界是透明的,是个网络时代是个信息时代,传递信息是很快的,发生一件事情马上全世界都知道的,你好的坏的,光明磊落的,你横妄无术的马上就会传到全球。”

艾未未表示,互联网改变了中国了的政治版图,让权贵无法再独霸舆论。

今年4月,艾未未在北京机场被捕,被指控逃税,6月取保候审后一度陷入沉默。后来他向媒体表示,当局以威吓手法逼他噤声,他们举刘少奇的例子,说宪法当年无法保护刘,今天没太大变化,又威吓要搞臭艾的名声。

11月,北京市税务局要艾未未缴交1500万元人民币巨额欠税和罚款,网民发起捐款,短短1周内有超过3万“债主”向艾未未借出800多万元人民币。

今年10月13号,英国杂志《艺术评论》所公布的年度“最具影响力百大人物”,艾未未被评选为最具影响力的艺术人物。

11月28号艾未未再入选美国知名杂志《外交政策》评出的全球百位思想家,名列第18位。

新唐人记者李韵、孙宁采访报导。

Ai Weiwei Is Ranked 3rd in Time Magazine Person of the Year Selection

The American magazine, Time, recently announced
“The Protester” from all over the world to be its Person of the Year for 2011,
because they have changed the world by street protests in the
past year and redefined “the people’s power.”
The famous Chinese dissident artist Ai Weiwei is also
included in the candidate list, coming in as one of the four runner-ups in the selection.

The American magazine Time revealed on Dec 14th that the
2011 Person of the Year goes to “The Protester,”
who represents global protesters,
from the Arab Spring to Occupy Wall Street.
The published commentary said that those people have
stood up to change the world with great courage, and many of them even risking their lives.

The managing editor of Time, Richard Stengel, said that the
wave of protests has spread all over the world, and many of them might take lives of participants.
Stengel believes that those protesters are pushing the world
to be a better one;
they are changing history now and they will definitely change
history in the future.

Time’s commentary said that the Arab Spring from North Africa
to the Middle East has spurred an unprecedented wave of protests from ordinary people at the global level.
Such spontaneous power has spurred anti-drug protests in Mexico,
the Occupy Wall Street movement in New York, strikes against austerity measures in Greece,
an anti-corruption movement in India and the most recent mass
protests in Russia against Putin and electoral fraud.

Time’s article wrote that most of the protesters in 2011 share
the same opinion that
their political and economic regime is corrupt and
malfunctioning as a fake democracy which only helps the rich.
Internet has become the main communication tool
among protesters.

Person of the Year 2011 also selected four persons
as the runner-ups.
William McRaven, the commander of Navy SEAL’s raid that
killed Osama bin Laden, ranked 2nd.
Ai Weiwei, who was put into an 81-day detention by the CCP
and has drawn wide-ranging international attention, came in third.
The House Budget Committee chairman Paul Ryan, who stood up
during the US Congress’ gridlock about budget cutting, ranked fourth.
Kate Middleton, who married into the royal family of the United
Kingdom, was named the fifth.

Zhao Lianhai, the Father of China’s kidney stone babies, said
that it’s a just popular choice for Ai Weiwei to be a runner-up in the Person of the Year selection.

(Zhao Lianhai):”I think this result is just a popular choice,
because he has been widely recognized as a model figure.
In our heart we expect Ai Weiwei will insist to this behavior
in the future,
such as calling more attention to Chinese people and
their stories of unfair treatment.”

Ai Weiwei’s mother, Gao Ying, said that Time’s selection on
Ai Weiwei is nothing strange to her.

Gao Ying:”Now the world has become more open with
the coming of the information age.
The speed of information sharing and communication is very fast.
Any news spreads to the whole world in a short period of time.
It’s the same for any person, too; no matter if what you are doing
is good or bad, upright or dishonest.”

Ai Weiwei said that the internet has changed politics in China
because the CCP can no longer dominate public opinion.

In April 2011, Ai Weiwei was arrested at the Beijing Airport
for tax evasion. He fell silent after being released on bail in June.
He later told the media that the CCP government tried to silence
him with intimidation.
He was told that even the pre-chairman of China, Liu Shaoqi,
could not be protected by the constitution, which holds true today. He was also threatened with defamation.

In November, Beijing Taxation Bureau demanded Ai Weiwei
pay back taxes and fines on his company, which totals as much as 15 million Yuan.
Following that, Ai Weiwei collected 8 million Yuan in loans
from more than 30,000 netizens in one week.

On Oct 13th, the British magazine Art Review announced
its annual power 100 in 2011.
Ai Weiwei was named the most powerful person in the art world.

On Nov 28th, Ai Weiwei was again ranked 18th by the American
magazine Foreign Policy on its list of Top 100 Global Thinkers.

NTD reporters Li Yun and Sun Ning

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!