【禁闻】渔舟唱晚何处寻 鄱阳湖涸渔民愁

【新唐人2011年12月30日讯】曾经因为“渔舟唱晚”的风情而被誉为中国“五湖五岳”之一的鄱阳湖,目前因为长期干旱而面目全非。当地的渔民不得不依靠捡废铁来维持生活。

眼前这片干涸皲裂的土地,就是曾经被古人称赞为“源长云共浮,望极天无际。”宋余靖《扬澜》)的中国最大淡水湖--鄱阳湖。

2011年江西省遭遇春夏连续干旱,历史上罕见。而长江上游来水也不足,鄱阳湖的主要水源之一--赣江的水位自11月份不断下降。12月24号,鄱阳湖都昌水文站水位跌到只剩8.3米,低于历年同期平均值2.6米。

鄱阳湖水文局综合室副主任 朱建平:“今天早上8时,这个水位所对应的鄱阳湖水面积是223平方公里。比正常年要偏低,偏小了182平方公里。”

《新华社》在此之前曾经报导说:三峡水库对长江中下游旱区补水效益明显。但中国地震局地质研究所研究员高建国指出,鄱阳湖是长江水域体系中重要的调节器,但由于长江三峡工程的运行,打破了鄱阳湖原有的吞吐规律。吞吐的紊乱,让鄱阳湖及长江中下游流域出现汛时更洪、旱时更干的局面。

面对罕见的旱情,长江中下游的居民也对三峡水库表示失望。

浙江维权人士邹巍:“现在三峡的情况,就是它的调节蓄洪的能力没有像大家所期待的,就是在干旱的时候,它并没有起到能够蓄水,缓解旱情的作用,那么老百姓也怨声载道。”

江西省南昌市大塘村有200多户渔民靠水吃水,这场百年不遇的大旱耗干了鄱阳湖的湖水,也夺走了他们“渔舟唱晚”的生活。100多艘渔船已经散乱的躺在干涸的湖底很长时间,就像鸟儿失去了飞翔的空间。

大塘村渔民 张秋林:“百分之二,三十的渔民打鱼的话,一天也就是两千斤,一吨左右吧大概。往年一天能打五六吨。”

张秋林说,由于干旱,要打鱼就不得不到离村子20多公里的地方去,这么一来开支自然增加,但是打到的鱼却越来越少。结果有些渔民只好放弃本行,在干涸的湖底挖挖看废铁,挣些收入。

朱春平已经在湖底翻掘了一天了。

大塘村渔民 朱春平:“今天捡到的有两百多块。”

朱春平和一些渔民用磁铁来寻找以前沈到湖底的螺旋桨碎片,或者是船上的焊条等零件,以前撒网的手现在挖掘着湖底的淤泥,但这是他们目前能赖以生存的主要“工作”。

浙江维权人士邹巍:“在中国的一些水利建设上,由于缺乏民主和科学的论证,往往跟中国的政治体制一样,是一言堂。好多水利设施,就是先天不足,再加上由于政治上的腐败,大批的水利设施失修。还有,近几年中国的环保污染特别严重。用一句话可以说,是人祸和天灾的复杂因素交织在一起了。”

今年长江中下游六省一市都出现罕见旱情,鄱阳湖,洞庭湖、洪湖干涸,湖北、安徽等地农业和生态受到严重影响。中国古代文人骚客笔下的大江大湖已经面目全非。

新唐人记者唐睿、尚燕、薛莉采访报导

Praised by Ancient Poets, Poyang Lake is no Longer the Same

Poyang Lake is one of the famous Five Lakes and Five
Mountains.
Once praised in the song ‘A Fishing Boat Song At Dusk,’
Poyang Lake’d water levels are lowering, and it is drying up.
Local fishermen now make a living retrieving scrapping metal.

The lake is drying due to continuous drought.

Ancient poet Song Yujing praised Poyang Lake as the largest
freshwater lake.
“Endless water merges into the floating cloud,
the immense lake looks boundless as it melts into the sky.”

In 2011, Jiangxi Province faced the most serious drought in
history, as source water from the Yangtze River is insufficient.
Poyang Lake’s major water source is the Ganjiang River,
but it’s water levels have been decreasing since November.
On Dec.24, water levels at Poyang Lake Duchang Hydrological
dropped to 8.3 metres, far lower than the average of 2.6 metres.

Zhu Jianping, Deputy Director of Poyang Lake Hydrological
Office commented on this issue.
“The water area of Poyang Lake was 223 km 2 at 8 O’clock
on Monday, 182 km 2 smaller than its usual size."

Xinhua News Agency reports the Three Gorges Reservoir
made great progress refilling the Yangtze River drought area.
However, Gao Jianguo, researcher at the Institute of Geology,
China Earthquake Administration, highlighted contradictions.
Poyang Lake is a critical regulator of the Yangtze River, but
the Three Gorges Project, breaks the inflow and outflow.
This causes two extremes, with increased flooding during the
rainy season in Poyang and Yangtze River areas.
During the dry season, it also creates more extreme drought.

Facing serious drought, the residents of Yangtze River have
expressed their disappointed towards the Three Gorges Project.

Zou Wei, Human rights activist: “Three Gorges’ situation is
not able to control flooding.
During the dry season, it can’t supply enough water due to the
insufficient reserves, then the residents complain.”

There are 200 fishing boats in Datang village, Nanchang city.

Due to drought, half of the local fishermen had to give up
fishing, with over 100 fishing boats lying idle on the riverside.

Datang fisherman Zhang Qiulin: “20 to 30% of our fishermen
can only get about one ton of fish a day now. In the past, they could fish 5 to 6 tons a day.”

Zhang said that the drought has forced local fishermen to fish
up to 20km away from the village.
As a result, some have given up fishing and resorted to
retrieving waste iron from the water for scrap.

A local fishermen has worked all day on the lake.

Datang fishermen Zhu Jianping: “I got waste irons worth more
than 200 Yuan (US$32) today.”

Zhu, and the other fishermen now make livings using magnets
to retrieve scrap metal such as propeller fragments and welding rods.
Previously, this was something they did during
fishing off season.

Human rights activist Zou Wei: “Some of China’s water
conservancy facilities lack democratic and scientific evaluation.
It resembles the political system, it is a dictatorship.

Many water conservancy facilities are poor quality, and have
political corruption, so the facilities haven’t been repaired.
In China, serious environmental pollution, man-made
and natural disasters all come together to make this happen.”

In 2011, along Yangtze River’s six provinces and one city
faced serious drought.
Poyang Lake, Dongting Lake and Honghu Lake are all dry.

This severely affected agriculture and ecology in Hubei and
Anhui Province.
Praised by ancient poets, the original Rivers and Lakes are no
longer the same.

NTD reporters Tang Rui, Shang Yan and Xue Li

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!