【新唐人2012年1月3日讯】元月1号大陆火车票“实名制”开始实施。民众购买高铁和动车的所有铁路列车车票都必须提供身份证件登记才能购票或领票。购票“实名制”选择在春运即将到来的时机实行,铁道部还有许多技术方面需要克服。不过有民众认为“实名制”根本是冲着访民来的。
大陆在2003年春运期间曾经在重庆火车站试行,不过6天就夭折了。“购票实名制”不但人工及管理成本大幅提高,铁道部却一点利益也捞不到,所以一直不同意实行。经过了8年才又重新实行。
大陆春运期间车票“一票难求”,除了运力不足,更大的问题是“黄牛党”倒票难禁,“实名制”则着重对购票者的身份和购票数量作了明确规定,但能不能有效抑制“黄牛党”的抢票行为和改善铁路资源分配公平化问题,新规效果如何,民众抱着存疑态度。
北京市一名民众表示:“上有政策、下有对策,反正这事儿不好说,他肯定有招儿的。”
上海访民蔡女士认为,火车票购票“实名制”,实际上是针对访民制订的一套管控方法。
访民蔡女士:“其实就是说我们上访人员,跟一般的普通老百姓的身份证,他们里面照出来就是两样的,就是说我们是特制的那一种,他们那里一照就知道你是上访的,在我们国家上访就像一个坏份子一样。其实实名制不实名制是针对像我们这种人的。”
北京市民刘先生表示,实行火车票“实名制”并不是打击票贩的好方法,而是另有用意。
刘先生:“我觉得他是多方面考量,他不光是这个仅仅就是打击票贩这一个考虑,他这个二代身份证好像里边还埋有很多秘密信息,包括你是不是通缉,你是不是重点人物啊,他可能都有这些隐性信息在里面,所以我觉得他这个不完全只为这个防止票贩。”
刘先生表示,电脑联网后,中共当局更容易掌控民众信息,像是对人口的分布和流动,对异议人士的监控,实行“实名制”可能更有利于这方面信息的汇总。
新唐人记者朱智善、李庭 、周天采访报导。
China’ Real-name Train Ticket System Enforced
On January 1st, real-name train ticket system started in China.
When buying bullet trains’ tickets, people have to show an ID.
Choosing the eve of Chinese New Year to apply the system,
the Railways Ministry faces many technical problems.
However, some people think, the real-name system
is implemented as a measure against the petitioners.
In 2003, China tried the real-name system in Chongqing
during the Chinese New Year period, but it failed after 6 days.
Tickets purchasing with obtaining passengers’ real names
increases substantially the cost of labor and management.
And the Railways Ministry doesn’t get benefits from it,
thus resisting its implementation.
However, after 8 years,
the system is being re-implemented.
It’s hard to buy a train ticket
during the Chinese New Year period.
Besides the lack of transport capacity, a bigger problem
is the speculative ticket reselling by ticket scalpers.
With real-name system, the buyer’s identity
and number of tickets are clearly defined.
But would this be able to restrain scalpers from grabbing tickets
and improve the fairness of railway resources allocation?
And what would be the effectiveness of the new policy?
The public has doubts.
Beijing resident: “Those above have policies, those below –
ways to deal with it. Difficult to say, there are surely ways to it.”
Mrs. Cai, Shanghai petitioner, thinks the real-name system
for train tickets is actually a method for controlling petitioners.
Mrs. Cai (petitioner): “In fact our petitioners have different ID
from other people. After they scan, the result is different.
Namely, ours are kind of special. When such ID is shown,
they will know you are a petitioner when they scan it.
In our country a petitioner seems to be treated as a bad person.
In fact, using the real-name system targets such people as us.”
Beijing resident Mr. Liu said, implementation of such system
is not a good way of combating ticket scalpers. It has other aims.
Mr. Liu: “I think its goal is multi-faceted.
It is not just the consideration of combating ticket scalpers.
It seems the second-generation ID holds secret information too,
including whether you are a wanted person, or a key figure.
It perhaps contains such hidden information inside.
So I think it is not just for preventing ticket scalpers."
Mr. Liu said that after computer networking, the Chinese
Communist Party controls people’s information more easily.
This includes population distribution and movement,
as well as the control of dissidents.
With the implementation of real-name ticketing system,
it will be easier to collect information and monitor citizens.
NTD reporters Zhu Zhishan, Li Ting and Zhou Tian