【禁闻】英媒问仔细 广发薄熙来案

【新唐人2012年4月18日讯】近来,英国几大媒体持续关注发生在中国的英国公民命案,以及背后牵涉的中国政坛丑闻。中共政治局委员李长春目前正在英国访问,报导说,英国首相卡梅伦在同李长春会见时会提及英国商人海伍德命案。而死于重庆的海伍德同中国非法资金有关。报导还说,重庆前市委书记薄熙来的夫人谷开来“为保护财产秘密而杀死英国人”,海伍德为谷开来向海外转移资金,并且索取高额佣金,因此同谷开来关系恶化。

“英国广播公司”《BBC中文网》近来引述英国各大媒体的报导,针对中国重庆前市委书记薄熙来和他太太谷开来,所涉及的有关英国商人海伍德的命案,并且披露了中共政坛上惊人的丑闻内幕。

英国《独立报》报导说,中共政治局委员李长春目前正在英国访问,英国首相卡梅伦在同李长春会见时会提及海伍德命案。

《北京之春》杂志主编胡平:“整个薄熙来问题发展到今天,那都是和这个事情有很大的关系。由于英国政府会去当面向中国政府方面提出这个问题,就是你中国政府在这个问题上根本没有多少的余地…因为当初很多人本来、根本就是想保护薄熙来的。因为他们要面对薄熙来的问题、揭露薄熙来的问题,这就等于是家丑外扬嘛。”

《北京之春》杂志主编胡平表示,对薄熙来这么猖狂、恶劣的违法乱纪问题,甚至涉及贪污腐败和人命的问题,如果中共当局不处理,那就等于向全世界证明共产党是一伙黑帮,所以中共必须做出处理。

《北京之春》杂志主编胡平:“这些报纸之所以发表这些消息。那他(中共)想还有另外的来源,就是王立军留给美国领馆的那些材料,这么一来就是…中共在整个事件不得不采取像今天我们看到的这些行动,因为它知道这些事没法包住的。”

报导说,海伍德之死同薄熙来被立案调查,成了中共今年来最大的政治丑闻,甚至影响到了中共即将召开的十八大顺利进行。

不过,“全球自由信息运动”网站创办人张新宇认为,中共当局现在考虑的是,透露什么样的信息,对中共政权最有利。

张新宇:“对于处理薄熙来这头,也就是中共中央的这一方来讲,他们就是要考虑用什么样的办法,或者是透露什么样的信息,对它们自己那个政权稳定最有利,他们是考虑这个问题,不是说有什么,他们都会端出来的,所以目前看样子,他们可能基本上认为,就是薄熙来这个事情,最好是往刑事案,往上靠,那他现在就是在做这个事情。”

张新宇还表示,英国政府是民选的民主法制国家,社会按照规矩办事,但人的生命和人权是放在第一的。对于民主国家,一个公民在国外被谋害,是件大事,因此英国政府一定会向中共提问。

而胡平说,共产党不管如何对待处理薄熙来相关案件,都会对共产党所谓的形象造成巨大打击,从而让人们意识到原来共产党是这么的糟糕。

采访/周玉林 编辑/周平 后制/肖颜

==================

UK Media Focus On Bo Case

Several major British media continue to focus on the murder
of a British citizen in China, and surrounding political scandal.
Chinese Politburo member Li Changchun
is now visiting Britain.
In a meeting with Li Changchun, British Prime Minister
David Cameron mentioned the murder of British businessmen Neil Heywood.
Heywood’s death in Chongqing is related to illicit funds.

It is also reported that Gu Kailai, wife of Bo Xilai, former
Chinese Communist Party (CCP) Secretary in Chongqing,
“killed a British man to protect their property secrets”.

Heywood had helped Gu to transfer funds overseas, and asked
for a high commission, deteriorating his relationship with Gu.

BBC Chinese recently quoted major British media reports
about former CCP secretary Bo Xilai in Chongqing, China,
his wife Gu Kailai, and the murder of British businessmen
Neil Heywood.
It also disclosed the scandal within the CCP political arena.

The British newspaper The Independent reported that CCP
Politburo member Li Changchun is currently visiting Britain.
British Prime Minister David Cameron met with Li
and mentioned Heywood’s murder.

Hu Ping, Editor in Chief of Beijing Spring magazine said:
“Up to now, the development of Bo Xilai’s case is related
to this thing very closely.
The British Government would bring up this issue directly
to the Chinese authorities.
The Chinese authorities do not have much room on it.
At the beginning, many even wanted to protect Bo.
If you face Bo’s case and reveal him, it is tantamount
to washing their dirty linen in public.

Hu Ping said that if the CCP won’t punish Bo Xilai
who has rampant and bad lawlessness issues, even corruption
and murder, it is equal to telling the world that the CCP is
a group of gangs. So the CCP must deal with it.

Hu Ping: “Considering reasons why these newspapers
published this news, it (CCP) believes there is another source.
That is, the materials Wang Lijun left in the U.S. consulate.

So the CCP had to take these actions as we see today,
and it knows that these things cannot be hidden."

It is reported that the death of Heywood and the criminal
investigation of Bo Xilai, have become the CCP’s largest
political scandals, and even affect the 18th National People’s
Congress Conference.

Zhang Xinyu, founder of the global free-information
movement website said that
the Communist authorities now have to consider what
information disclosure is the most advantageous to the regime.

Zhang Xinyu: “In dealing with Bo Xilai, the CCP Central
Committee will consider what approach to take, or what
information is most favourable for the regime’s stability.

They are considering this issue.
They would not release it all.
So evidently, they may basically think that Bo Xilai’s case is
better to be a criminal case. This is what it (CCP) is doing."

Zhang Xinyu said the British Government is elected by
citizens. The UK is a democratic country with a legal system.
Their society works in accordance with the rules, and human
life and human rights are placed in the first place.
For a democratic country, a citizen murdered in a foreign
country is a serious matter.
So the British Government will definitely question the CCP.

Hu Ping said no matter how the CCP deals with cases related
to Bo Xilai, it will greatly damage the image of the CCP.
People realize that the CCP is actually so bad.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!