【新唐人2012年6月27日讯】【看新闻学英语】
Taiwanese Falun Gong Practitioner Detained by Mainland Authorities
台湾法轮功学员遭大陆当局拘禁
文/李德良
【新闻关键字】
1. detain [dɪˋten] v.拘禁
2. secure [sɪˋkjʊr] v. 获得
3. fail to v.phr.无法
4. persecute [ˋpɝsɪ͵kjut] v.迫害
5. adherent [ədˋhɪrənt] n.追随者、拥护者
6. call for v.phr. 敦促
7. family reunion n.phr. 家庭团聚
8. task [tæsk] v. 派给~特别任务
9. notify [ˋnotə͵faɪ] v.通知
10. incorporate [ɪnˋkɔrpə͵ret] v. 使合并
Legislators in Taiwan are urging the government to help secure the release of a Taiwanese businessman detained in China.
台湾立法委员正敦促政府,协助被拘禁在大陆的台湾商人的获释。
53-year-old Zhong Ding-bang failed to return to Taiwan on June 18th after visiting relatives in southern China. His family in Taiwan say they were later told by Mainland Chinese relatives that Zhong was taken from the Guangzhou Huangjin Airport by state security officials
53岁的钟鼎邦,在南中国探视亲戚后,并没有如期在6月18日回到台湾。他的台湾家人说,中国大陆亲友告知他们,钟鼎邦是在赣州机场,遭国安官员带走。
Zhong was apparently detained because he practices Falun Gong. The Chinese Communist Party has persecuted adherents of the Falun Gong spiritual practice for the past 13 years.
钟鼎邦很明显地,是因修炼法轮功而被拘捕。中共在过去13年中一直迫害坚定的法轮功精神修炼者。
On Friday, Zhong’s family joined Taiwan’s opposition legislators in a press conference to call for his release.
周五,钟鼎邦家人协同台湾反对党立委,在记者会中要求释放他。
[Mrs Zhong, Wife of Taiwan Businessman Detained in China]:
“The traditional Dragon Boat festival is here soon, it’s a day for family reunion. But my mother-in-law cannot see her son, and my daughter can’t see her dad.”
钟太太说:“传统端午节快到了,这是家庭团聚的一天。但我的婆婆看不到她的儿子 ,我的女儿也无法看到她的父亲。”
[Miss Zhong, Daughter of Taiwan Businessman Detained in China]:
“I hope the government will do what it can to help my dad return home.”
钟鼎邦的女儿钟小姐说:“我希望政府能够帮助我父亲回家。”
Zhong’s family say he was taken by officials tasked with persecuting Falun Gong, and they have lost contact with him.
钟鼎邦的家人说,他被负责迫害法轮功的官员带走,他们已与他失去连系。
Chinese officials have so far not notified Taiwanese authorities of Zhong’s detention. That’s despite the two sides currently negotiating a treaty to protect the rights of Taiwanese businessmen in China.
中国官员迄今未通知台湾当局钟定邦的被拘禁,虽然两岸目前正在协商一项保护台商在中国的权益。
[Yu Mei-nu, Taiwanese Legislator]:
“President Ma has been talking about closing the gap between the straits. Personal safety protection is one of the main indicators of this, and can’t just be all talk. We have a real life case here, so we hope that the Ma administration can really incorporate this in the investment protection guarantee treaty."
台湾立委尤美女说:“马总统一再讲拉近两岸距离,人身保障是重要指标,这个不是只有嘴巴讲的,今天我们有实际案例在这里,所以我们希望马政府,能够确实把这个纳入投资保障协议里面。”
Taiwanese authorities in charge of cross-strait relations say they are now looking into Zhong’s detention, after his family filed a case with them on June 19th.
台湾负责两岸事务的有关当局说,在钟鼎邦家人于6月19日报案后,他们现在正在调查此案。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻http://goo.gl/vZACM
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw
【看头条‧学英文】
1. More talks needed on Taiwan-China investment protection agreement: VP
副总统:在两岸投资保护协议上,仍需有更多的谈判
2. KMT denies entry to Chinese officials
国民党拒绝中国官员(海协会)入境(开会)
3. Egypt’s Morsi goes from prisoner to the presidency
埃及穆尔西 从囚犯成为总统
4. New Taipei votes to allow referendums
新北市投票允许公投
5. Hon Hai books NT$6.4bn Sharp loss
鸿海认列夏普台币64亿亏损