【禁闻】谷开来承认杀人 如何立功免死?

【新唐人2012年8月11日讯】谷开来案件已经开庭审理,谷开来也在庭审中承认杀人,但是,谷开来的律师提出三条为谷辩护,其中指称,谷开来检举他人犯罪,有重大立功表现。那么,究竟谷开来检举的人是谁呢?

据报导,重庆市公安局原副局长郭维国、重庆市公安局刑警总队原总队长李阳、渝北区公安分局原局长王鹏飞、重庆市公安局沙坪坝区公安分局原常务副局长王智,因涉嫌在办理尼尔•伍德死亡案件中包庇谷开来,被合肥市人民检察院以徇私枉法罪提起公诉。

舆论讨论,他们是否就是被谷开来检举的对象?

时政评论家陈破空表示,中共一方面给谷开来定罪,另一方面又帮她减轻罪名,既没有起诉经济犯罪,在刑事罪部分,也语带保留的表示:谷开来有重大立功的表现。

时政评论家 陈破空:“那四个高级警官是为了掩护她,为了掩盖她杀英国商人的罪行,而受到了徇私枉法这个罪行的追究,如果这就是重大立功,那根本就不算,因为这是因他的案件而产生的,我相信不是因为揭发这四个高级警官,应该是他咬了其他别的官员。”

英国《每日电讯报》8月3号报导,谷开来一案没有送达合肥法庭前,判决就已经内定。

前《文汇报》记者姜维平向海外媒体表示:“开庭审理谷开来不排除中共高层权力内斗的因素,谷开来要想保命,就要有立功表现,她就要检举揭发。那么,就涉及到薄熙来的贪腐,和薄熙来对杀害海伍德的事情到底知不知情?”

谷开来被捕之后为避免死刑,曾经爆光周永康、薄熙来主谋推翻习近平的政变计划;并且供认,她是薄熙来与周永康之间的联络人,周永康知道她做的一切。

而据《大纪元》新闻网披露:“谷开来和海伍德在英国合资设立公司,专门负责把人体器官和尸体卖到海外。外传薄熙来家族转移海外的资产至少60亿美元。”

大陆宪政学者 陈永苗:“80亿美元这个数目是很大的,那也只有搞政变或建立一个国家或者夺权,建立军队才需要这种大的规划才需要80亿美元,可能他觉得海伍德介入了这个政治,谷开来就怕他把政变的计划泄漏了,所以把他杀了,我觉得上面也不愿意把薄熙来这个计划给泄漏出来,所以就切开来审。”

陈破空也认为,谷开来活摘、贩卖法轮功学员器官,贩卖人体这样的罪行深不见底,尤其中共体制“人治大于法治”,因此当局根本不可能追究到这个层面。

陈破空:“尤其是法轮功迫害的重灾区,薄熙来和他的太太谷开来,都有可能做活摘器官的交易和尸体展的交易,从中牟取暴利,他们的罪行可以说是深不见底的。但是我们看到,连经济罪都不会受到追究,而刑事罪也是非常少的一部分。”

美国《华盛顿邮报》报导指出,法庭出示了据称是海伍德写给薄瓜瓜的邮件,在邮件中,海伍德警告薄瓜瓜说,如果不给钱,“就毁了你”(you will be destroyed)。但法庭上,并没有足够证据证明,邮件是出自海伍德之手。

陈破空表示,海伍德根本不需要拿薄瓜瓜的性命来威胁要钱,他只要把薄熙来和谷开来家族的经济丑闻曝光,就足够了。

陈破空:“所以薄熙来、谷开来是害怕,他把他们的腐败,转移资产这种大肆鲸吞国有资产,贪污、行贿、受贿,这些经济丑闻曝光,才对他下毒手的,并不是因为什么他的儿子受到人身威胁,这只是她自己和中共当局给她找的理由,减轻她的罪名的一个理由,只想让谷开来逃过一死,所以这是一个虚假的理由,完全不成立。”

陈破空还表示,从审判谷开来这个案件可以看出,中共的司法单位只是“走过场”,显示中共高层没有能力处理谷开来和薄熙来的案子,也间接证明中共党内一片混乱,已经四分五裂,所以中国将来的变局和走向,还得依靠民间的力量。

采访/陈汉 编辑/黄亿美 后制/郭敬

Gu Kailai Murder Confession: Did She Render Meritous Service to Avoid Death Penalty?

Gu Kailai’s case went to trail.

Gu pled guilty to murder, however, in an attempt to plea
insanity, her lawyer made three statements to the defense.
One was that Gu Kailai rendered major meritous services
by revealing others’ crimes.
So, whose crimes did Gu Kailai expose?

According to reports, Guo Weixiong, the former deputy
director of the Chongqing Public Security Bureau,
Li Yang, the former chief captain of the Interpol Corps
of Chongqing Public Security Bureau, Wang Pengfei,
the former chief of the Yubei District Public Security Branch
Bureau, and Wang Zhi, the former executive deputy
of Shapingba District Public Security Branch Bureau were
sued by Hefei People’s Procuratorate for the crime of favoritism.
They are suspected of protecting Gu Kailai during
the Neil Heywood murder investigation.

Heated discussion led the public to wonder whether
the aforementioned officials are the ones Gu Kailai exposed in court.

Chen Pokong, a political critic, said that on one hand,
the Chinese Communist Party (CCP) painted Gu Kailai as guilty,
but on the other hand, it also attempted to lessen her guilt.
Her economic crimes were not mentioned in court.
On her criminal charge, the defense claimed that during
Gu’s performance, she rendered a major meritous service.

Chen Pokong: ”Four senior police officers were sued
for favoritism because they attempted to protect her by concealing her murder of a British businessman.
If she performed a major meritous service,
then no one is guilty.
Those protective actions were generated by the murder.

I can’t believe that exposing these 4 senior police officers
is Gu Kailai’s meritous service. She must have exposed other officials.”

The British “Daily Telegraph” reported on August 3,

that the decision of Gu Kailai’s trail had already been
decided before the case was handed to the Hefei court.

Jiang Weiping, a former reporter of “Wen Hui Newspaper,”

told overseas media that the open hearing of Gu Kailai’s
case may reveal facts of the infighting between CCP’s senior leadership.
Gu Kailai wants to survive, and then she must have had
some meritous performance, meaning she exposed others.
Then she must have exposed the corruption of Bo Xilai,
including whether or not Bo Xilai knew the murder of Neil Heywood.

Before was arrested, Gu Kailai revealed the political coup
Zhou Yongkang and Bo Xilai were planning to stage against Xi Jinping.
She confessed that she was the messenger between Bo Xilai
and Zhou Yongkang, and that Zhou Yongkang was aware of her doings.

The Epoch Times News Network disclosed that Gu Kailai
and Neil Heywood co-founded a company in the UK , which sold Chinese bodies and organs overseas.
It’s said that the Bo Xilai’s family funneled many assets
worth at least 6 billion US dollars out of China.

Chen Yongmiao, a Chinese constitutional scholar:
“8 billion US dollars is a big number.
Only an event like a coup, establishing a nation or seizing
power needed 8 billion USD.
Maybe Bo Xilai thought Heywood was politically involved,
and Gu Kailai killed him to avoid his leaking information.
I think the CCP’s higher leaders don’t want to expose Bo Xilai’s
plan to the public, so they separated the case into two trials.”

Chen Pokong said Gu Kailai participated in live organ
harvesting of Falun Gong practitioners for profit.
Her crimes can’t be measured.

Especially under the CCP system which uses rule of man
rather than the rule of law, it’s impossible that the authority traced the case to this level.”

Chen Pokong: " The cases of persecution of Falun Gong
practitioners are especially terrible cases.
It’s very possible that Bo Xilai and his wife Gu Kailai
did the live harvesting and body trade for profit.
Their crimes are too large to measure.

But we saw in the trial that the court didn’t mention
their economic crimes, and are only touching on a small bit of their surface crimes.”

The U.S. “Washington Post” reported that the court showed
evidence which was said to be an email that from Heywood to Bo Guagua, the son of Bo Xilai and Gu Kailai.
In the email, Heywood warned Bo Guagua that
he would be destroyed if he didn’t pay the money.
But there’s not enough evidence to prove that
the email is written by Heywood.

Chen Pokong said Heywood didn’t have reason to threaten
Bo Guagua for money,
because he could have acquired enough money by exposing
the economic scandal of the family of Bo Xilai and Gu Kailai.

Chen Pokong: ”Bo Xilai and Gu Kailai were worried that
Heywood would expose their economic scandals
such as the corruption, moving assets’ overseas,
occupying a huge number of state assets, bribery, etc.
That’s the reason why they killed him.
It is not because their son’s safety was in jeopardy.
Feeling threatened is an excuse that Gu Kailai
and the CCP made up.
It’s an excuse to reduce her crimes and avoid
the death penalty.
So, it’s a false motive, and won’t stand completely.”

Chen Pokong also commented that the trial of Gu Kailai
shows that the CCP’s judicial authorities were merely acting.
It also shows that the CCP’s leadership doesn’t have
the capability to handle the Bo Xilai and Gu Kailai’s cases.
It indirectly shows the mess inside the CCP leadership,
which is separated into many factions.
Chen Pokong thinks that only with civil power China will
have a future.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!