【新唐人2012年8月22日讯】谷开来1:0战胜法治
中共对谷开来谋杀英国商人海伍德一案的宣判,引起全球舆论关注,各界评说纷纷,认为这是中共践踏法律的又一例证。大陆学者指出,谷开来案的审判,显示中共高官夫人杀人可以免死,是中国最大的徇私枉法事件。
而法国媒体评论说,这是“一个掩盖丑闻的宣判”,是“一桩可窥中共制度弊端一斑的案件”。香港媒体则讥讽,谷案名为审判,实为政治秀,中共的法治水准,再次搬到国际上丢人现眼。
另外,美国杂志《纽约客》驻华记者奥斯诺斯(Evan Osnos)更直接指出,谷开来1比0战胜了法治。
奥斯诺斯在博客中评论说,谷案对于中国的法治是一个倒退,它显示出在涉及到政治时,法律可以靠边站。当中国每年执行的死刑数超过世界其他国家总和时,本案中关系很硬的谋杀犯得到了轻判。
他预计,被判处死刑缓期两年的谷开来,很可能在服刑几年之后,就可以“保外就医”或者“因为表现良好”而被减刑,从而结束牢狱生活。
海伍德亲属沉默 或有内幕
而谷开来案宣判后,被害人海伍德亲属的反应也引起了媒体的注意。与一般案件受害人的亲属反应不同,海伍德的母亲和妻子,对这个案件始终保持沉默,其中玄机,让外界猜测不已。
据《纽约时报》报导,海伍德的母亲安-海伍德十天前曾给英国报刊投诉委员会写信,要求提醒英国报纸,她和她女儿,都决心不回应媒体对谷开来谋杀海伍德案件的询问。
报导说,海伍德的母亲和妻子从一开始就对海伍德死亡保持沉默。在王立军叛逃美国领事馆之后,谷开来还没有被逮捕之前,面对媒体针对海伍德之死沸沸扬扬的传闻,海伍德的母亲就否认海伍德死于阴谋。
而现在,在中国法院揭开了海伍德死亡的所谓“真相”之后,海伍德的母亲仍然没有对凶手谷开来以及儿子的冤死发表一句评论,令人匪夷所思。或许,海伍德之死背后还隐藏着惊天黑幕。
驻华外国记者协会要求保护记者
新闻转到“驻华外国记者协会”。在北京、上海和香港的“驻华外国记者协会”分会,8月21号联合发表声明,对最近接连发生的在华外国记者受到暴力殴打和恐吓骚扰,表示严重关切,并要求中共当局保护记者。
声明说,殴打和恐吓在华外国记者的事件中,有多起牵涉到警方和官方保安人员。
从7月底至8月中旬,中国至少发生了四起外国记者遭到攻击事件,他们的设备被没收,并被强制拘留。
“驻华外国记者协会”说,这些事件表明,记者只要在中国履行业务职责,就可能遭到严重的人身伤害。
编辑/周玉林
Gu Kailai Beats China’s Law
Gu Kailai was given suspended death sentence for murdering
British businessman Neil Heywood, arousing public concern.
Comments said that this was another example of the Chinese
Communist Party (CCP) violating the law.
Scholars in Mainland China point out that Gu’s trial showed
that high ranking officials’ wives can get away from murder.
It was the highest-profile incident in violation of the law
in China.
A French media outlet said that this was a trial of covering up
a scandal.
From the trial, the corruption of CCP’s system can be viewed
clearly.
Hong Kong media said that Gu’s trial was just a political show.
It was a disgraceful show through which the world can again
see the standard of CCP’s law.
Evan Osnos, a writer for the Beijing branch of the US’s
New Yorker magazine, said that Gu beat the law by 1:0 score.
Evan Osnos said in his blog that Gu’s trial showed China’s
law took a set back.
Osnos said, this case showed that in China, when politics
are on the line, the law can wait.
While China executes more people every year than any
other country, in this case the well-connected murderer has been treated more leniently.
Osnos said that Gu was sentenced to death with a two-year
suspension, which could be further reduced for good behavior or for medical parole.
She could be a free woman in less than a decade.
Family of Murdered British Heywood Remained Silent
After Gu Kailai’s verdict, the reaction of murder victim
Neil Heywood’s relatives drew media attention.
Heywood’s family members’ response was different
with common sense.
Heywood’s mother and wife remained silent on Gu’s sentence,
Causing outsiders to wonder their reasoning.
The New York Times reported that Ann Heywood, Neil Heywood’s
mother, wrote to Britain’s newspaper watchdog ten days ago.
She asked them to remind British newspapers that she
and her daughter had resolved not to respond to media inquiries about the case.
The report said that Heywood’s mother and
his wife remained silent on Heywood’s death.
After Wang Lijun fled to the US consulate, and before
Gu’s arrest, the news of Heywood’s murder spread over,
but Heywood’s mother denied Heywood’s death
was related to a conspiracy.
After China’s court claimed that the “truth” of Heywood’s
death was revealed, Heywood’s mother still didn’t comment on Heywood’s death, which was unusual.
Could it be some shocking news behind Heywood’s death?
The Foreign Correspondents’ Club Called For Protection of Journalists in China
Let’s have a look at news about the Foreign Correspondents’
Club of China (FCCC).
On Aug 21, FCCC braches in Beijing, Shanghai
and Hong Kong issued a joint statement.
The statement complained about a recent series of threats,
harassment, and beatings against international news reporters working in China.
The statement called for the Chinese regime
to ensure reporters are protected in China.
The statement also said that some of the beatings and threat
incidents towards foreign reporters in China involved state security forces.
From late July until mid-August, at least four separate incidents
of foreign reporters in China being assaulted took place.
Reporters had equipment confiscated and were forcibly
detained.
In the statement, FCCC says the incidents represent a “clear
risk of serious physical harm to journalists merely for carrying out their professional duties in China.”