【禁闻】王立军被控四罪 最大罪恶被隐藏

【新唐人2012年9月7日讯】重庆市原副市长、公安局原局长王立军涉嫌“徇私枉法”、“叛逃”、“滥用职权”、“受贿”犯罪一案,日前,已由四川省成都市人民检察院向成都市中级人民法院提起公诉。但是,越来越多的证据显示,王立军直接参与了活体摘取法轮功学员器官活动。外界指出,那才是他最大的罪恶。

成都市人民检察院起诉书指控,被告人王立军身为重庆市副市长、公安局局长,明知薄谷开来有杀害尼尔•伍德的重大嫌疑,却违背职责、徇私枉法,以使薄谷开来不受刑事追究,已构成“徇私枉法罪”;在履行公务期间,擅离岗位,叛逃美国驻成都总领事馆,已构成“叛逃罪”;未经批准或者伪造批准手续,违法使用技术侦察措施,已构成“滥用职权罪”;利用职务之便收受巨额贿赂,为他人谋取利益,已构成“受贿罪”。

据报导,四川省成都市中级人民法院已受理王立军案件,将择日开庭审理。

时事评论员蓝述:“王立军最主要的罪行是他直接参与、指挥在铁岭、锦州以及在重庆这些城市,他当公安局长期间对法轮功学员的镇压,尤其是对法轮功学员进行活体摘除器官,进行贩卖。这个罪恶是王立军所犯下罪恶最大的一桩。”

被外界称为“起诉江泽民第一人”的香港居民朱柯明也认为,真正的能够体现出王立军残忍和灭绝人性的,就是他亲自参与活摘法轮功学员器官的这个罪行。

诉江第一人朱柯明 “这是自有人类历史以来最邪恶的事情,而且是数量庞大的、而且是时间比较长的这么一个行为,这个事情是非常残忍的。这个罪揭示出来以后,才真正是他罪大恶极的最大的一方面。”

王立军参与活体摘除法轮功学员器官,并非外界无端的猜测。

公开消息指出,王立军不仅多次被公安部授予“模范”等荣誉称号,他还在2006年9月17号获得了一项“光华创新特别贡献奖”,这是他在担任辽宁省锦州市公安局局长期间,兼任“锦州市公安局现场心理研究中心”主任时,从事的“器官受体移植”,所获得的奖项。

王立军在颁奖典礼上谈到,他们所从事的现场,“是几千个现场集约的结晶”。

而“追查迫害法轮功国际组织”在2012年2月发表的最新调查报告显示,2003年到2006年,全中国器官移植数量,每年大概在1万例到2万例左右,是中共活体摘除法轮功学员器官的高峰期。

“追查国际”的报告还指出,涉嫌参与活体摘取法轮功学员器官做器官移植手术的单位有:中国医科大学、锦州医学院、锦州解放军205医院等。调查中,现已经退休的锦州解放军205医院泌尿外科主任陈荣山多次说漏嘴,承认摘取法轮功学员器官,做器官移植手术。

时事评论员篮述: “大规模的、长期的对法轮功学员活体摘除器官,这种事情它是一个国家的犯罪,而不是一个个人的犯罪。所以中共它目前对王立军起诉的四条都可以归结为个人的行为,目地就是要掩盖中共体制性的犯罪、中共集权政府的国家性犯罪或者是中共党的罪行。”

朱柯明认为,中共起诉王立军的四项罪,几乎是中共官员人人都犯有的罪行,如果忽略王立军最大的罪恶,不可能让老百姓服气。

朱柯明呼吁美国政府,公布王立军叛逃美国使馆提交的机密资料,尤其是他和薄熙来执行江泽民迫害法轮功的政策,和残害法轮功学员的内容。朱柯明认为,“不替中共掩盖迫害法轮功”是美国的责任,这也是在维护人类的尊严和正义。

采访/朱智善 编辑/宋风 后制/萧宇

Wang’s Biggest Crime Concealed

Wang Lijun, former vice mayor of Chongqing and former
director of Public Security Bureau in Chongqing,
was recently prosecuted by the Chengdu Intermediate People
Court at the People’s Procuratorate in Chendu, Sichuan.
Wang was alleged to have abused the law by practicing
favoritism, defection, abusing power and bribery,
However, more and more evidence shows Wang Lijun was
directly involved in the Organ Harvesting from living Falun Gong practitioners.
Outsiders pointed out that is his greatest sin.

Indictment of People’s Procuratorate in Sichuan Province
accused Wang Lijun, in his role of former Vice Mayor of
Chongqing and former director of Public Security
Bureau in Chongqing,
of knowing clearly that Gu Kailai was a main suspect
in the murder of Neil Heywood,
but betrayed his role practiced favoritism,
in order for Gu Kailai to escape investigation.
which has constituted a crime of abusing the law
and practicing favoritism.
When he was on duty, he left his position without
Authorization and fled into US Consulate in Chengdu, which constitutes deflection.
Wang illegally utilized technical investigation methods
without approval or with forged approval, which constitutes the crime of abusing power.
Wang accepted huge briberies convenient to his position
of power, to gain interests, which constitutes the crime of bribery.

According to reports, the Intermediate People’s Court
of Chengdu in Sichuan Province has accepted the Wang Lijun case, and will choose a trial date.

Political commentator Lan Shu: “Wang Lijun’s major crimes
were that he was directly involved in and directed suppression
of Falun Gong practitioners in Tieling, Jinzhou,Chongqing
where he served as director of the Public Security Bureau.
Specifically, he participated in organ harvesting from living
Falun Gong practitioners and organ trades.
This is the biggest sin Wang committed.”

Zhu Keming, a Hong Kong citizen and the first man
to prosecute Jiang Zemin,
also believes Wang had directly participated in organ harvesting from living Falun Gong practitioners,
which truly demonstrates his cruelty and inhuman nature.

Zhu Keming: “This is the most evil thing in human history,
and it is done on a huge scale, and has lasted the longest time.
It is very cruel. Once this sin, the core of his heinous crimes,
is exposed, it will be the biggest."

Wang Lijun’s participation in organ harvesting from living
Falun Gong practitioners is not outside groundless speculation.

Public sources said Wang Lijun has not only repeatedly
been awarded honorary titles of ‘a model’ by the Ministry of Public Security,
but he also obtained, on September 17, 2006, the
‘Guanghua Innovation and Special Contribution Award,’ an award for his work in organ transplantation.
This was during the time when he served as the office
director in the on-site Psychology Research Center
during his time serving as director of Jinzhou Public
Security Bureau in Liaoning.

Wang Lijun, who spoke at the ceremony,
described the centers’ work as being an achievement based on thousands of on-site practices.

In the latest report published in February 2012 by World
Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG ),
from 2003 to 2006, there were about 10,000 to 20,000
annual cases of organ transplants in China,
which was the peak of organ harvesting from living
Falun Gong participants.

The WOIPFG report also pointed out that suspected organ
transplant units in organ harvesting from living Falun Gong practitioners
include China Medical University, Jinzhou Medical College,
and Jinzhou 205 Hospital of People’s Liberation Army (PLA).
In the investigation, Chen Rongshan, a retired office director
in the Urology department of Jinzhou 205 Hospital of PLA,
confessed many times he had harvested organs from living
Falun Gong practitioners for his organ transplant surgeries.

Lan Shu: “Harvesting organs from living Falun Gong practitioners on a large scale and for
a long time is a national crime, rather than a personal crime.
So the indictments against Wang Lijun can be attributed
to individual behavior,
for the purpose of covering up the crimes of
the communist system,
the national crime of a totalitarian government of the
Chinese Communist Party (CCP), or the crimes of the CCP."

Zhu Keming said the four crimes that CCP accused
Wang Lijun of are the crimes of nearly every CCP official.
If it ignores the biggest sin of Wang Lijun,
Chinese people won’t be convinced.

Zhu Keming called on the U.S. government to publicize
the confidential information handed over by Wang Lijun,
especially the information regarding Wang and Bo’s execution
of Jiang Zemin’s persecution policy of Falun Gong practitioners.
Zhu Keming believes it is the responsibility of the US to not aid
the CCP in covering up the crimes in persecuting Falun Gong.
To reveal the crimes is to uphold human dignity and justice.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!