【禁闻】《人民监督网》再度被过滤

【新唐人2012年12月04日讯】因为曝光重庆北碚区委书记雷政富的不雅视频,记者朱瑞峰和他创办的《人民监督网》近期处在了中共内部不同势力交锋的前线。《人民监督网》被封了又解禁,解禁后又遭到封锁,这背后的原因是什么呢?请看报导。

目前,在中文“百度”输入《人民监督网》进行搜索,顶头出现一行黑字“根据相关法律法规和政策,部分搜索结果未予显示。”其余的搜索结果也和朱瑞峰创办的网站毫不相干。如果在关键词里再加上“朱瑞峰”,可以看到相关的博客和论坛文章,但是《人民监督网》的网址仍然找不到。但如果在中文“谷歌(google)”进行搜索,第一行出现的就是《人民监督网》。

《人民监督网》长期受到中国最大搜索引擎“百度”的封锁和屏蔽。 11月28号凌晨曾经被“百度”解禁,一度让然朱瑞峰惊喜,并进一步呼吁习近平下令关闭耗资数千亿元的网络防火墙。但12月1号他发推特表示,从下午开始,“百度”又重新对《人民监督网》进行了封锁和屏蔽。

《人民监督网》创办人朱瑞峰﹕“封锁来自于地方官员的腐败,他们就是跑步进京,花一点钱,去偷偷的封杀。因为我报导的腐败官员太多了,上百位,厅级干部现在都几十位了。这些地方官员都很怕我的网站解封,解封了在百度上他们的丑闻,他们的腐败问题都能看到。”

不仅是网站,朱瑞峰自己也处在各派势力斗争的漩涡之中。曝光了雷政富的不雅视频后,他受到雷在北京后台势力的死亡威胁。但也有朋友暗示他,一位中共现任政治局常委已经批示,要保护他。然而另一方面,最近几天,网上冒出大量抹黑他的文章,更有消息说,重庆官员已经开始对他的“新闻线人”下手。

朱瑞峰﹕“这几天他们大量的组织水军到网上对我辱骂、诽谤。我的新闻线人已经失踪了,据悉重庆市公安局派多路民警,就是各省进行监控,进行阻截,他们目地要抓到新闻线人,不让他们再给我提供信息,他们太恐惧了。有内部重庆公安局的警官,用匿名电话给我打过来,说他们家属都受到恐吓。”

朱瑞峰认为,这显示出﹕新上台的人想踏踏实实做实事,但腐败官员拚命逃避和抵抗。

类似这样,中共内部各派系同时释放不同信息的混乱局面,从十八大之前一直持续到现在,时事评论员张正认为,是各派争权,才造成了这种乱象。

时事评论员张正﹕“封, 就是说把一些信息封锁起来。不封的呢,把这些信息放出来,让大家能够从当中得到一些信息,再下一步他怎么做。所以根本上来讲,这都是为了他们内部的一个权势的争夺,所以这个东西,不能看重。”

张正表示,要救中国不能寄希望在中共内斗上,因为十八大产生的常委名单已经说明,共产党领导层交接的最重要目地,是巩固权力。

张正﹕“当初汪洋他要搞改革,连个常委都进不了。那个刘云山,他可以进常委,为什么呢?中共就是要这种人。所以虽然说你在局部的地方,可能有出现一个比较正义吧,或者说有点人性的东西,这个不能代表中共的什么东西。只有解体中共,中国才有希望,中国人民才有希望。”

改革派在十八大惨遭滑铁卢,龙头人物温家宝在“十八大”后出访泰国时,不再提政改,而是要人民把他忘记。而习李体制伴着五名保守派大龄常委起步,在谈到反腐革新之前,这一权力平衡模式能维持多久,是外界普遍关注的问题。

采访/常春 编辑/尚燕 后制/王明宇

People’s Supervision Network Is Blocked Again

Reporter Zhu Ruifeng, the founder of people’s supervision
network, is at the frontline of different Party forces due to
the exposure of an indecent video involving
Chongqing Beibei District Party Secretary Rei Zheng Fu.
The People’s Supervision Network was closed and
later the ban was lifted.
Now it has been blocked again.
Please read this report to find out why.

Currently, when searching for People’s Supervision Network
on the Chinese Baidu, the following text is displayed:
“According to the relevant laws, regulations and policies,
some search results are not displayed."
Results of other engine searches have been the same;
it mentioned nothing of Zhu Ruifeng’s website.
If one adds Zhu Ruifeng to the search,
one can read the blogs and forum posts.
If one searches with Chinese Google,
the first line will be the People’s Supervision Network.

People’s Supervision Network has long been blocked
by Baidu, China’s largest search engine.
On November 28, when Baidu lifted the ban,
Zhu Ruifeng was very surprised.
He further called on Xi Jinping to close the network firewall
which costs China billions of dollars.
On Dec. 1st, when he issued a blog on “twitter",
Baidu again blocked his network.

The People’s Supervision Network founder Zhu Ruifeng:
“The blockade comes from the corrupt local officials.
They ran to Beijing, spent a little money,
and secretly blocked it.
Because I have reported more than 100 corrupt officials,
it has now reached a few dozens at the city level.
They are very afraid of my website being re-opened and
exposing their corruption scandals.”

Not only is his website under surveillance, Zhu Ruifeng
is also in the maelstrom of the various forces struggle.
He received death threats from
Rei’s supporting forces in Beijing.
On one hand, someone has hinted that a member of the
crrent Politburo Standing Committee wants to protect him.
On the other hand, recently, many articles
have appeared online to discredit him.
Some even said that Chongqing officials
have begun to fix his “news informers".

Zhu Ruifeng: “Recently, they sent many people to insult
me online. My news informers are missing.
We learned that the Chongqing Municipal Public Security
Bureau sent police to set up provincial surveillance.
They want to catch the news informers and prevent them from
giving me information. The authorities are frightened.
A Chongqing Public Security Bureau police officer called me
anonymously and said that his relatives have been intimidated."

Zhu Ruifeng thinks this shows the new leaders want to be
practical, but corrupt officials desperately try to evade and resist.

Since the 18th Congress, various factions within the Chinese
Communist Party (CCP) have leaked different information.
The chaos has lasted until now.

Zhang Zheng, political commentator, believes the mess we see
now comes from the infighting for power of various factions.

Political commentator Zhang Zheng: “So some information
has been blocked and some released,
We can get some of information and learn their next steps.

Basically, we should not pay too much attention to these
messages. It all results from their fighting for power.”

Zhang thinks we cannot depend on their infighting
to save China.
It has been clearly indicated from the selection of
new party leaders during the 18th Congress that
the most important purpose of the leadership handover
is to consolidate power.

Zhang Zheng: “Originally, Wang Yang wanted to reform,
but was not selected even as a Standing Committee member.
However, Liu Yunshan entered the Standing Committee, why?
That is because the CCP wants someone like him.
Thus, sometimes, it shines a little bit of humanity.
But, it does not represent anything significant.
Only after the CCP has disintegrated, would there be hope
for China and the Chinese people.”

The reformists were totally defeated during the
18th Congress. The leading figure was Wen Jiabao.
When Wen visited Thailand, he didn’t speak of
political reform. He asked people to forget him.
What the outside world wonders is how long will Xi-Li
with five conservative older committee members last under the balance of power and anti-corruption reform?

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!