【禁闻】两度劳教阻不住的真情

【新唐人2013年03月28日讯】3月24号,重庆青年黄成城,终于和相恋7年的女友举行了婚礼。新郎黄成城,在薄熙来和王立军主政重庆期间,因所谓“茉莉花言论”被判两年劳教。新娘陈玲苦等7年,不离不弃。民众在感动于两人的真情之际,再次呼吁能够废除这个臭名昭著的劳教制度。

2011年,受到“突尼斯茉莉花革命”的鼓舞,中国民间也一度兴起“茉莉花活动”,民众以和平聚会、散步的方式诉求变革。黄成城因为在互联网的聊天网站QQ上,发出请朋友喝“花茶”等贴子,被重庆市壁山县公安局抓捕。当时的重庆政府以“煽动颠覆国家政权罪”,判处黄成城两年劳教

同样参加了“茉莉花活动”的大陆律师李天天认为,黄成城被劳教,的确和当时的重庆当权者有关。

大陆律师李天天:“在上次茉莉花事件中,我认为受欺负最重的,就应该是这个人(黄成城),劳教了两年。在一个邪恶的领导者的统治下,这些事情确实就做的更绝了。”

随着薄熙来和王立军的倒台,他们主政重庆期间的黑幕被揭开。黄成城两年劳教的刑罚,经过家人多次提起行政诉讼,终于在去年12月17号被撤销。但当时他已经被限制人身自由641天。今年1月3号,黄成城提出了国家赔偿申请书,重庆劳教委同意支付10万4千多元人民币的赔偿金。

类似黄成城这样的冤案,从去年下半年后不断出现,让重庆劳教委深陷诉讼漩涡。不过,即使从目前得到纠错的劳教案来看,没有一起案子是重庆市劳教委主动纠错的。

大陆律师唐荆陵:“目前可能披露出来很多是和重庆有关的,好像集中针对重庆的案子,好像觉得它很荒唐。其实这种事情在各个地方多的很哪。你比如说像上访的访民:法轮功的修炼者,或者基督徒们,各个省份都不少的。”

劳教被撤销后,黄成城和陈玲终于迎来了晚到7年的婚礼。

唐荆陵:“劳教是一个暴政,它是基于官僚个人的意志,可以对人进行这种最多长达4年的,剥夺自由的处罚。而且在关押期间,你一般要做苦工。”

在分开的600多个日夜里,新娘陈玲一直坚守着对黄成城的承诺。实际上,这并不是这对恋人的第一次分离。在此之前,黄成城已因类似的原因获刑5年,当时,陈玲也是这样默默的等待他的归来。

李天天认为,人们的交流和真情,会让官方感到害怕。

李天天:“精神上的这种互相支持和鼓励,这是它们害怕的,它们就希望把这些异议人士都孤立起来,让你从精神、尊严方面找不见自信,最后他们就好进行稳定统治了。所以这是极其邪恶的政权。而这些事情他们不报导,老百姓很难知道。”

中共最早从苏联引进劳动教养制度,后来经过改动,形成中共特有的限制人身自由、强迫劳动、改造思想的制度。中国法学界有很多学者指出,劳教制度本身违反了“宪法”,“立法法”,“行政处罚法”,也和中共签署的人权公约相悖,在实施方面,更有许多滥用权力的违法现象,严重损害了公民的权利。

大陆法学专家赵远明:“习近平上台以后,要对劳教制度进行改革。我觉得应该把这个劳教制度彻底废除。否则的话,这个劳教制度还会继续危害中国人民。这个是一个非常邪恶的法制。”

今年1月7号上午,中央政法委书记孟建柱在全国政法工作会议上宣布,中央已研究,报请全国人大常委会批准后,今年将停止使用劳教制度。不过,之后,国内媒体又改口为“改革”劳教制度。

虽然,废除劳教制度,被外界一致认为是“习李新政”的最好切入点,但是国内也有学者认为,在5年之内,习、李可能不会有太多进展。

采访李韵 编辑尚燕 后制李智远

Unstoppable True Love in China

On March 24, Huang Chengcheng from Chongqing
finally married his girl friend of 7 years.
Huang was sentenced to two years of forced labor camp,
during the ruling period of Bo Xilai and Wang Lijun, for the so-called “Jasmine Talk.”
Chen Ling, his girl friend, has waited for seven years
to marry Huang.
People were so moved by their true love and once again
called for the abolition of re-education through labor system.

In 2011, inspired by the Tunisian Jasmine Revolution,
Jasmine activities were also rising in China.
People in China had peaceful gatherings,
walking and demanded changes.
Huang Chengcheng was arrested for chatting on QQ Net.

He was charged of inciting subversion of state power,
and sentenced to two years of forced labor camp.

Mainland lawyer Li Tiantian, who also participated
in Jasmine activities, believes that Huang’s arrest had
a lot to do with the rulers of Chongqing at that time.

Lawyer Li: “Huang Chengcheng was being punished
the harshest in Jasmine incidents.
Two years in a forced labor camp is indeed terrible
under an evil leader.”

Following the downfall of Bo Xilai and Wang Lijun,
their wrongdoings were exposed.
After Huang’s relatives brought up legal proceedings,
Huang’s case was dismissed on December 17, 2012.
However, Huang was in the labor camp for 641 days.

On January 2013, Huang sued the state for compensation.

The Chongqing labor camp Commission
has agreed to pay him more than 104,000 yuan.

Many similar cases of injustice surfaced in
the second half of 2012.
The Chongqing labor camp Commission
has been knee deep in litigation.
So far, not even one case was initiated
by the Chongqing labor camp Commission.

Mainland lawyer Tang Jing Ling: “Currently, many cases
are associated with Chongqing. It seems absurd to focus
on cases from there only.
In fact, that happens in many places.

For example, many are petitioners, Falun Gong practitioners,
and Christians from all other provinces.”

Huang Chengcheng and Chen Ling were finally ushered
to their own wedding, which is seven years late.

Tang Jingling: “Labor camp is a tyranny. It is based on an
official’s wish, which deprives others of their freedom.
The maximum is up to four years.
During the detention, one must do hard labor.”

During more than 600 days of separation,
Chen Ling remained truly committed.
In fact, that was not the first separation they experienced.
Huang was sentenced to5 years of forced labor before.
At that time, Chen Ling also silently waited for his return.

Li Tiantian believes that people’s sharing and
true feelings scare officials.

Li Tiantian: “Officials are afraid of Mutual spiritual
support and encouragement.
They want to isolate these dissidents
and make them lose their confidence.
They hope to gain political stability by doing that.

This is the evilest regime. Of course, they refuse to report these
events, so the ordinary people will not know what has happened.”

The Chinese Communist Party (CCP) imported
the re-education through labor from the Soviet.
After some modifications, it becomes a specific method to restrict
personal freedom, forced labor, and transform people’s thoughts.
Chinese legal circles, many scholars have pointed out that
the re-education through labor system is illegal.
It violates not only China’s Constitution, the Legislative Act,
the Administrative Punishment Law, but also human rights
convention co-signed by the CCP.
In addition, during the implementation, many illegal abuse
of power occurred and seriously damage the rights of citizens.

Mainland legal experts Zhao Yuanming:
“After Xi Jinping came to power, he wanted to reform the forced labor system.
I think he ought to abolish it completely.

Otherwise. this system will continue to hurt the Chinese people.
It is an evil rule of law.”

On January 7, 2013, Meng Jianzhu, the secretary of
the Central Political and Law Commission,
announced that after the approval by the Standing Committee
of the National People’s Congress,
the re-education through forced labor system will not be used.

However, later the Mainland media changed its reporting to
“reform” of the re-education through labor system.

Although observers believe the abolition of re-education through
labor system is the best starting point for the new Xi-Li team.
Yet, other scholars think that Xi-Li will not gain much ground
within the next 5 years.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!