【禁闻】安排和尚尼姑同住 中共想干什么?

【新唐人2014年06月10日讯】江西南昌市西湖区政府为了所谓的城市发展需要,要拆除两个寺庙和一个尼姑庵,并合并建成一个大寺庙,取名“南海行宫”,安排比丘和比丘尼住在一起。中共究竟想干什么?请看下面报导。

面临拆除的江西南昌市三座寺庙中,“十里古寺”和“西观寺”是男众寺院,“净业寺”是女众寺院。“十里古寺”和“净业寺”已经被拆。

据大陆媒体报导,三座寺庙合并后新建的“南海行宫”已经在3月动工。

报导说,“十里古寺”的僧人暂时解散,“净业寺”的“慧仁法师”则带着众尼姑,暂时住在一个荒废的小学里。而政府正兴建给僧、尼用的“过渡房”,两排板房距离不到一米,而且门对开。

“西观寺”的住持“灿池法师”表示,尼姑、和尚不能住在一起。哪怕“南海行宫”有40亩地,里面划一个院子或者围一个围墙给尼姑住,都是违反宗教法规的。

“十里古寺”的“宽性法师”认为,“南海行宫”这个名字也不妥,“宫”一般带有道教色彩,道教一般称出家人的道场为“宫、观”,佛教则是“寺、庵、庵堂”。

有媒体指出,“行宫”是指古代京城以外供帝王出行时居住的宫室,现在有的宾馆、酒店也假借“行宫”之名,但毕竟是享乐休闲场所。南昌市西湖区政府把佛门圣地叫做“行宫”,暴露了它无视宗教文化的存在。

南昌市民族宗教局宣称,如何建、如何命名,都由“南海行宫管理小组”决定,小组中包括之前三座寺庙的负责人,但三位负责人都表示,从未参与“南海行宫”的兴建和命名,他们纯粹是“被挂名”。

北京社会活动家胡佳:“中共从来就是视信仰为无物的,在中国大陆,汉传佛教受的打压相对少一点,只是因为它们想把汉传佛教做为一种利于它统治的工具,其实他们不尊重任何形式的宗教。中共拆庙、拆教堂已经蔚然成风了,而且出家修行的地方,你怎么可能男女混在一起呢?这种事情就是亵渎宗教、玷污宗教传统的遗规。”

有网友评论说:忽然想起了文革时期,强迫僧尼还俗,让和尚娶尼姑的事了。

据美国中文媒体《大纪元时报》发表的社论《九评共产党》分析,共产党的“哲学”和中国真正的传统文化截然相反。传统文化是敬畏天命的,孔子认为“死生有命、富贵在天”,佛家和道家思想都是有神论,相信生死轮回、善恶有报。传统文化中的“忠”绝不是“愚忠”,儒家讲“民为贵,社稷次之,君为轻”,这都是中共无法接受的。

传统文化既然以儒、释、道思想为根,中共破坏文化的第一步就是清除宗教。建政之初,中共就开始毁寺焚经,没收庙产、强迫僧尼学习马克思主义,强迫僧尼参与劳动,乃至于以鼓励僧尼结婚的方式来瓦解他们的信仰。譬如1951年“三八节”之前,湖南“长沙妇联会”下令全省女尼必须在几天之内决定结婚!而年轻力壮的男僧人被强迫参军,送到战场上去当炮灰!

曾为“六四”死难者举办超渡法会,并推动寺庙财务公开的中国佛教僧侣“圣观法师”,5月17号被捕,至今仍未获释,他的弟子“果实法师”指出,当地政府兴建“南海行宫”是为了利益。

中国佛教僧侣“果实法师”:“政府这么做,肯定是为了自己的利益考虑,他要发展旅游业或各方面,他可以创收,他感觉合并在一块更好去捞钱嘛!”

据了解,兴建“南海行宫”的土地,最初规划为绿地,去年11月,当地政府突然变更为文化用地,引起寺庙和附近小区业主的不满。

果实法师:“既然所谓的负责人都说被挂名的,这明显是寺庙跟政府间利益冲突的问题。圣观法师当年就是因为没有跟别人同流合污,才被赶出来,实质是这个问题,名义上是说他六四的背景。因为他要推行寺庙财务公开制度嘛,对几个利益团体会造成很大的影响。”

“果实法师”表示,中共宗教局、佛教协会、和统战部控制着寺庙,是共产党的卧底,不可能为出家人说话。出家人最终只能妥协,否则没办法生存。

采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/孙宁

Communist Regime Forces Nuns and Monks To Break Buddhist Law

In the name of urban development, the local government
of Nanchang City, Jiangxi Province, demolished two temples
and a nunnery, built a combined temple—The South China
Sea Palace—and forced nuns and monks into one locale.
The following is our report.

The Ten Mile Old Temple and the West Guan Temple are
monks ‘ temples and the Pure Karma Temple is a nunnery.
The Ten Mile Old Temple and the Pure Karma Temple
have been demolished by the local government.

According to Mainland media reports, construction
of a merged facility, the South Sea Palace, began in March.

The monks of the Ten Mile Old Temple
have temporarily disbanded.
The Pure Karma Temple nuns have relocated
to an abandoned elementary school.
The government is building temporary housing
for the nuns and monks.
Monks and nuns have been arranged in two rows of cubicles,
with their doors facing each other at a distance of less than a meter.

The West Guan temple administer, Chan Chi, told Mainland
media that nuns and monks cannot live together
even if on a piece of land as big as 40 acres that is divided
with a garden or wall.
It is in violation of Buddhist laws.

Monk Kuan Xing of the Ten Mile Old Temple explained
the new name, South Sea Palace, is not appropriate.
Palace is generally associated with the gathering of Taoists.
A temple or nunnery is for Buddhist gatherings.

A palace traditionally referred to an emperor ‘s living quarters
while traveling, but Chinese media now associates palaces
with hotels and resorts, which also use the name palace
for entertainment purposes.
This new name reflects the ignorance and negligence
of the local government towards the religion and culture.

The Religious Affairs Department of Nanchang City claimed
the name and the construction of the new palace was
decided on by a team which included the administrators
of the three abolished temples and nunnery.
However, all three administrators said they are not responsible
for the name and their participation was merely nominal.

Hu Jia, Beijing activist: “The Chinese Communist Party
(CCP) has considered belief to be nothing.
In China, Buddhism is relatively less suppressed because
the CCP has used Buddhism as a tool for the sake of control.
They have no respect for any religion.
It is the norm for the CCP to demolish temples or churches.
How can the nuns and monks be made to live together?
It is blasphemy to the Gods, religions and traditions."

Netizens commented that they were suddenly reminded
of the Cultural Revolution when monks and nuns
were forced to return to secular life and marry each other.

The Nine Commentaries on the Communist Party,
an editorial by the Epoch Times, pointed out the CCP’s
inherent ideological opposition to traditional Chinese culture.

The traditional culture is rooted in Confucianism, Buddhism
and Taoism.
The CCP ‘s first step in destroying traditional culture
was to extinguish the manifestation of the divine principles
in the human world, eradicating the three religions
corresponding to them.
The CCP confiscated temple property, forced monks and nuns
to study Marxism-Leninism in order to brainwash them,
and even forced them to do labor.

What is more absurd is that the CCP encouraged monks
and nuns to get married so as to disintegrate Buddhism.
For example, just before the March 8 Women ‘s Day in 1951,
the Women ‘s Federation in Changsha city, Hunan Province
ordered all nuns in the province to get married
within a few days.
Young and healthy monks were forced to join the army
and were sent to the battlefield to serve as cannon fodder.

Master Shen Guan was arrested on May 17 for conducting
a memorial to honor the victims of the June 4 Massacre
and promoting financial transparency with regard
to the new facility.
His disciple, Guo Shi, indicates that the South China Sea
Temple construction was in the interest of profiting.

Guo Shi: “The local government is certainly doing it
for the sake of money.
It is for tourism.
They feel the merge is better for making money."

The South China Sea Temple is designated to be built
in an unplanned area.
The local government ‘s decision last November to designate
the land for cultural construction caused debates
from local temples and residential property owners.

Guo Shi: “Even the administers have claimed
that it ‘s in name only.
It is clear that there is conflict between the temple
and the government.
Master Shen Guan was removed from the temple back then
because he refused to collude with others.
That was the problem.

Nominally, it was because of his background of participating
during the June 4 Student Movement.
He promoted financal transparency in the temple,
which affected the interests of several beneficiary groups."

Guo Shi indicates that the CCP, under the guise
of the Religious Affairs, the Buddhist Association,
and the United Front Work Department
controls the temples.
They care nothing of the monks or nuns.
For the sake of survival, nuns and monks have to compromise.

Interview/Zhu Zhishan Edit/ChenJie Post-Production/SunNing

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!