【新唐人2014年11月12日讯】11月11号,香港“占领中环”行动进入第45天,在这期间中国有近百名公民 ,因为支持香港这场民主运动被刑事拘捕,目前仍有70多人没被释放。部分人更因37天刑拘期满后 ,家人前去办理取保手续时要求无罪释放,而被临时转为批捕。大陆律师指出,这是警察在滥用职权犯罪。
人权组织国际特赦Amnesty International,日前在一份声明中呼吁参加亚太经合组织APEC峰会的领导人,敦促中共当局释放因支持香港“占中”被关押的活动人士。
声明中说,自9月29号香港爆发支持普选游行和警民冲突以来,近百名声援占中的活动人士被中共当局逮捕,目前仍有76人被关押。国际特赦统计,这些被捕的活动人士多集中在北京、江苏,以及离香港更近的广州与深圳。
因声援香港占中行动,遭当局以“涉嫌寻衅滋事”刑事拘留的北京宋庄诗人李磊、微笑公益创办人韩颖、微笑公益志愿者姜流勇、刘慧珍、李冬梅等人,在被关押37天后又遭非法批捕 ,目前检察院考虑正式起诉。
11月11号,李磊的代理律师隋牧青对《新唐人》表示,李磊的妻子8号接到当局取保手续的通知,后来因李磊要求无罪释放,惹怒了警方,警方随即取消了对他的取保手续,向检察官申请批捕。
广东律师隋牧青:“这都是违反法律和宪法的,这个本来是‘口袋罪’,从‘流氓罪’时代留下来的,收拾警方看着不顺眼的人,最高法院和最高检察院,去年又非法的对这个罪进行一番解释,把它扩充到言论,比如说,如果警方认为你的言论冒犯了政府、或冒犯了政府官员,就可以用这个罪名来抓人。”
隋牧青说,李磊他们声援占中的行为,属于宪法规定的言论自由范围,根本不构成犯罪,警方随意把取保转为批捕,这很明显是严重滥用职权的犯罪行为。
而据《维权网》报导,韩颖的家属本月8号接到电话通知,说韩颖已经被正式逮捕。同时批捕的共11位,其中7人同意签字取保后释放,但后来被关进黑监狱。韩颖、李冬梅等人则因坚持自己无罪不愿取保,随即被逮捕。
韩颖的代理律师王宇说,韩颖他们是10月1号因为写了几个字声援香港被带走的,自己曾连续守在看守所外要求会见,但一直没见到人。
北京律师王宇:“北京警方彻底违法了,他已经不顾他的脸面了,以前可能还顾点脸面,装个门面、装个样子,给你一些程序上的东西,可能还允许你来,可以会见,但是现在就彻底没有任何法律可言了。”
王宇说,她的朋友--广东维权人士苏昌兰,也因支持香港占中,于上个月27号被抓走,至今仍下落不明。王宇说,原本以为警方对他们刑拘只是恐吓一下,现在检察院竟然也站出来背书了,由此可见,四中全会上提到的所谓“依法治国”只是一个笑谈。
9月30号 ,北京诗人王藏在网上发布他剃光头声援香港占中的照片。10月2号夜间,王藏被北京通州国保带走,他被刑拘后,警察使用连坐法,8号晚 ,将他的妻子和2岁的女儿抓捕关押,十几个小时不让吃饭、喝水,并且粗暴推撞,导致孩子被撞伤。
隋牧青:“现在像王藏都过了审查逮捕的期限,但是他的家人没有收到任何通知,那么李磊会不会也这样,这个我就不清楚,因为检察院还有一个审查期间 ,就是7天后才做决定。”
此外,因声援香港占中被抓走的还有:江西宋宁生、龚新华、陈茂森、深圳汪龙、上海沈艳秋、重庆罗亚玲、 广州谢文飞、王默、黄敏鹏、刘辉、北京刘惠珍 、重庆韩良、谢丹等人。
其中,宋宁生、龚新华、陈茂森等人,9月30号上午举牌声援香港占中,并呼吁国人“为自由抗争”,当天中午12点多,江西宁都出动约六、七十名警察,将陈茂森等人在家中抓捕,并对宋宁生进行抄家。
采访编辑/李韵 后制/陈建铭
Beijing Keeps Occupy Central Supporters in Custody
On the 45th day of Occupy Central, nearly 100 Chinese
have been taken into detention.
Up to Nov. 11, more than 70 people remain in custody.
On the 37th day when the detention expired, rather than being
released on bail, many of them experienced “authorized” arrest.
Lawyers indicate that the police have abused their authority.
In a press release, Amnesty International asked world leaders
gathering in Beijing for the APEC summit to urge China
to release scores of mainland activists detained
for peacefully supporting Hong Kong’s pro-democracy protests.
It said, “At least 76 people in mainland China remain
in detention for supporting calls for genuine universal suffrage
in Hong Kong, according to the latest information
Amnesty International has been able to verify.”
“The past month has seen Chinese police detain people
in connection with the pro-democracy protests,
especially in Beijing, Jiangsu, and the southern cities
of Guangzhou and Shenzhen, which are close to Hong Kong.”
On suspicion of “picking quarrels and provoking trouble”,
the police arrested Li Lei, Han Ying, Jiang Liuyong and so forth.
After 37 days of custody, the arrest was authorized
and the case was sent to the Procuratorate.
In an interview with NTD on Nov. 11, Li Lei’s attorney Sui Muqing
indicated the police notified Li's wife to bail Li out,
but Li Lei demanded to be acquitted.
The police were angered and canceled his bail formalities
and applied for prosecutor’s arrest.
Attorney Sui Muqing: “This is a violation of the law
and the Constitution.
This ‘pocket crime’ derived from the ‘crime of hooliganism’ era
to target those who are an annoyance to the police.
Last year, the Supreme Court and the Supreme Procuratorate
actually made an illegal interpretation of this crime
and extended it to speech.
If the police believe someone’s talk offends the government
or the officials, they can arrest the person on this crime."
Sui Muqing said the support for Occupy Central is well within
the scope of freedom of expression by the Constitution.
It is not a crime.
But the police convert the bail to arrest at will,
it is obviously a serious abuse of authority.
Chinese Human Rights Defenders’ website reported,
Han Ying’s family was notified that Han Ying was formally
arrested on the 8th.
Of the total of 11 arrested, seven of them agreed
to be released on bail, but were then transferred to black jails.
Han Ying and the others were immediately arrested
for insisting on their innocence and refusing to apply for bail.
Han Ying’s attorney, Wang Yu, made clear that Han Ying was
arrested on Oct. 1 for writing a few words
to support the Occupy Central.
Wang Yu has also been denied a meeting with Han Ying
at the detention center.
Beijing lawyer Wang Yu: “Beijing police are completely lawless.
They used to put on a façade with some procedure
and chance to meet the detainee. Now, there is no law.”
According to Wang Yu, Guangdong activist Su Changlan
has been missing since last month for supporting Occupy Central.
Wang Yu said that the arrest was meant to intimidate
the supporters, but the Procuratorate also endorsed the arrest.
The so-called “rule of law” claimed in the Fourth Plenary Session
is obviously just a joke.
On Sept. 30, Beijing poet Wang Zang posted his shaved head
photo online to support the Occupy Central.
On Oct. 2, he was taken away by Beijing national security.
The police took the collective punishment approach.
On the 8th, Wang Zang’s wife and 2-year-old girl
were also arrested and kept in custody without food and water
for more than 10 hours.
Their violent behavior also injured the girl.
Sui Muqing: “Even Wang Zang’s arrest has expired.
But his family has not received any notice.
I don’t know what will happen to Li Lei either.
There is a 7-day review in the Procuratorate
before a decision is made.”
Also arrested for supporting the Occupy Central are
Song Ningsheng, Gong Xinhua and Chen Maosen from Jiangxi,
Wang Long from Shenzhen, Shen Yanqiu from Shanghai,
Luo Yaling from Chongqing, Xie Wenfei from Guangzhou,
Liu Hui from Beijing and so forth.
Among them, Song Ningsheng, Gong Xinhua and Chen Maosen
held placards in support of Occupy Central
and called on Chinese to fight for freedom
on the morning of Sept. 30.
Around noon, Jiangxi Province dispatched 60 to 70 police
to arrest them from home and raided their homes.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/Chen Jianming