李小龙曾被问是中国或美国人 回答如同“Be water”

【新唐人北京时间2019年08月22日讯】“Be water,my friend!”已故武打巨星李小龙(Bruce Lee)的这句名言,意想不到的成为香港反送中抗议者的指导思想。李小龙生前曾被问是中国人或美国人,他的回答如同“Be water”一样充满哲理,引人深思。

李小龙在电视剧《Long Street》中有一段台词:“放空你的思想,透明、无形,像水一样,把它放入杯子,它就变成杯子。把它放入瓶子,它就变成瓶子,把它放入茶杯,它就变成茶杯。水可以柔软地流动,也可以坚硬地凝结。像水一样吧,我的朋友。”

Be Water,像水一样,这是最近经常被人津津乐道的香港人的反送中抗争策略,意指不要被形式所限,要像水一样,可以流动亦能冲击。

在2个多月的抗争中,香港反送中抗议者在无大台、无组织的情况下,举行了3次超过百万人的大游行,还有数次万人集会,可谓聚之成行;游行或集会结束后,抗议者们又各自回家,做到散之无影。

归根究底,Be Water源自古老的中国智慧,在老子的《道德经》中,有这样一句话:“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,其无以易之。”

大意是,天下万物中没有比水更柔弱的了,但在对付强悍的对手时,没有比水更厉害的,因为无论你怎么打,水还是水,你无法改变它。

像水一样,在经历香港警察暴力镇压,中共文攻武吓之下,港人抗争热度不减,而且得到全世界的支持和关注。自8月19日至30日,在全球13个国家及地区,共18份报章将陆续刊登香港反送中宣传广告,向世界讲述香港当前的真实情况。

此外,由于香港反送中运动备受关注,李小龙的许多名言也被人们重新拿出来品味。

如:敌不动,我不动;敌欲动,我先动。

清空你的杯子,方能再行注满。

以无法为有法,以无限为有限。

光是知道是不够的,必须加以运用;光是希望是不够的,非去做不可。

让你的思维如水一般没有束缚,招式变幻的伟大可以在水中得到启迪。

修炼功夫的目的不是致力于击破石块或木板,我们更关心的是用它影响我们的整个思想和生活方式。

世人一般所热心的是沽名钓誉。沽名钓誉或妄自尊大均不足为法,所以人生的第一件大事便是了解自己。

李小龙这些话充满哲理,耐人寻味。近日他生前的一个专访视频也再度热传。

这段访问短片拍摄于1971年,李小龙当时正接受加拿大记者专访,提及他拍了多套国语电影,但却从不说普通话,李小龙坦言自己只说广东话,而两种语言的发音非常不同,所以电影中有人给他翻译。

当他被问到认为自己是中国人还是美国人时,在美国出生、在香港长大的李小龙回答说,“你知道我认为自己是什么吗?”“我是一个普通人,在普天之下,我们都是一家人,人只是各有不同”。

对于李小龙智慧的答案,有网民大赞他果然做到自己的哲理名言“Be water”,也有人认同他的大同主义。

另一段李小龙在好莱坞试镜青蜂侠的视频,在片中他也谈到功夫就象水一样。

李小龙的父母1939年从香港移居美国旧金山(三藩市),翌年李小龙在当地出生,拥有美国籍,约一岁时,他跟随父母返回英属香港生活。

(记者罗婷婷报导/责任编辑:剑彤)

相关文章
评论