【新唐人2009年6月17日讯】在纽约很多亚裔移民家庭依赖子女或亲属的子女充当翻译,由此而带来的诸多问题,引起了不少移民组织的关注。今天,亚美儿童与家庭联盟举行记者会,公布了他们对这一问题的研究成果。请看详细报导。
据亚美儿童与家庭联盟近两年的调查,有49%的亚裔移民家庭经常性的让子女或亲属的子女充当翻译。有61%在其它国家出生的年轻人经常性的给自己亲属当翻译,83%的年轻人要给家人翻译来自学校的信函和通知中,49%的年轻人要帮忙亲属看医生时当翻译。
调查结果还显示,这些年轻人随家人移民到美国,因为年龄和语言能力的限制,翻译的任务增加了他们的负担,并造成精神紧张,有压力,害怕翻译不好而产生误解等问题出现。
联盟主席何永康表示,市政府已经有相关政策出台,但是需要政府和社区共同努力,监督这些政策的执行,让亚裔年轻人能早日摆脱充当翻译的困扰。
亚美儿童与家庭联盟主席何永康:"一方面我们要监督这些法律,确保政府机构执行这些语言服务政策。另一方面,我们要和其他组织以及宣传机构,保证亚裔移民家庭和父母,了解这些法律,知道自己确实有权利使用翻译服务。"
亚美儿童与家庭联盟还呼吁市政府增设资金,在学校,医院等公共场合提供语言翻译服务,对所有和亚裔社区接触的工作人员进行培训,让他们了解如何帮助亚裔移民找到翻译或是如何寻求翻译服务。
新唐人记者安心纽约报导
本文网址: https://cn.ntdtv.com/gb/2009/06/17/a305729.html