【看新闻学英语】泰国盲眼拳手追求梦想

Blind Thai Boxer Follows His Dream
泰国盲眼拳手追求梦想

By Justin Lee, David Lee

【新闻关键字】

1. match: n. 比赛,竞赛
2. blindfold: vt. 蒙住(眼睛)
3. masseur: n. 男按摩师
4. handicraft: n. 手工艺品
5. consecutive: adj. 连续不断的
6. ring: n. 拳击场

This is no ordinary boxing match.
这不是一般的拳击比赛。

Twenty-nine-year-old Sujet Salee is blind and, to keep things fair, his opponent has been blindfolded.
29岁苏杰撒利是失明的而且,为了让比赛公平,他的对手也将眼睛蒙住。

Many blind people in Thailand become masseurs or work with handicrafts, but Sujet always wanted to be a boxer like his father, and decided to pursue his dream anyway.
在泰国许多的盲人成为按摩师或者作手工艺,但是苏杰总是想和他父亲一样成为一个拳击手,并且决定无论如何也要追求自己的梦想。

[Sujet Salee, Boxer]:
“When I was young, my father was a boxer, but none of my brothers took up boxing as a career. I wanted to be a boxer like my father, but I’m blind. I didn’t think I could do it, but I made up my mind."
[苏杰撒利,拳击手]:
“当我年轻的时候,我的父亲是一个拳击手,但是我的兄弟里面没有半个人传承衣钵。我想和我父亲一样成为一个拳击手,但是我是瞎子,即使我不认为我做得到,但我还是下定决心。"

Sujet has won five consecutive matches since starting his boxing career in October last year, and his trainer says his blindness works to his advantage.
苏杰自去年十月开始他的拳击生涯,已经获得连续五场胜利,他的教练说,眼盲反而成为他的优势。

[Sirowat Somboon, Sujet’s Trainer]:
“When he touched his opponent in the ring, he attacked instantly. His sense is good, which is an advantage over blind-folded boxers."
[西罗万松邦,苏杰的教练]:
“当他在比赛场上碰触到他的对手,他会快速的攻击。他的判断力很好,这是超越其他蒙眼拳击手的优势。"

Sujet is one of 15 boxers training in a newly established boxing camp in Surin.
苏杰是15个最近在苏林建立的拳击场训练的拳击手之一。

He earns around $46 every time he wins a match.
他每赢得一场比赛可赚取约46元美金。

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-03-10/363611195241.html

【每日一句】
I knew you could do it.
我早知道你可以做到

【今日谚语】
Life is not all roses.
人生并不都是康庄大道

【看笑话,学英语】

A man really loved a woman, but he was just too shy to propose to her. Now he was up in his years and neither of them had ever been married.
一位男士真的很爱一位女生,但他太害羞了以致无法向她求婚。现在他上了年纪,他们俩个都没有结婚。

Of course, they dated about once a week for the past six years, but he was so timid that he just never got around to suggesting marriage much less living together.
当然,他们在过去六年中每周约会一次,但他是如此的胆怯,以致于他从未走过去建议结婚,更不用说住在一起了。

But one day, he became determined to ask her the question. So he calls her on the phone, “Mary."
“Yes, this is Mary."
“Will you marry me?
“Of course I will! Who’s this?
但有一天,他决心要问她这个问题。所以他打电话给她。
“玛丽!”
“是,我是玛丽!”
“你愿意嫁给我吗?”
“当然,我愿意!你是谁呢?”

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!