【新唐人2011年3月11日讯】韩国驻上海领事馆爆发外交官桃色泄密丑闻,3名外交官同时被一名上海邓姓女子美色诱惑,而交出国家机密资料。现年33岁的邓新明自称“是邓小平的孙女”,与她结婚近十年的韩籍丈夫,不知道邓的具体身世,却因揭发妻子婚外情而爆出这起“共谍案”。
韩国外交部9号证实,多名驻上海外交官卷入性丑闻的消息属实,而且除了三名领事外,还有一名前总领事,但官方没有公开名字。《朝鲜日报》报导说,刚卸任返国的韩国驻上海前总领事金正基现在正在接受调查。
韩国外交部长金星焕为事件鞠躬道歉,强调会彻查全案,但拒绝证实外传的泄密情节。韩国官方指出,邓女接近领事只是为了取得代办韩国签证的中介权,从中收取巨额手续费。
不过,韩国《中央日报》、《朝鲜日报》等媒体,连续大篇幅报导女主角邓新明的背景,有韩侨透露,邓女曾表示“我是邓小平的孙女,是上海市委书记俞正声的侄女,私下也称呼中共副主席习近平为‘养父’”。
报导提到,金正基说,邓女与上海高官似乎关系密切,对韩国使馆业务提供过不少帮助。
2007年开始,韩国官员抵达上海,想要会晤上海政府高层,都需要透过她安排,邓女俨然成为韩国领事馆和上海市政府之间搭桥的重要人物,棘手的韩国签证,只要通过她,就可以顺利拿得到。
去年邓女的韩籍丈夫,在邓女的电脑里赫然发现了,妻子与两名外交官的亲密照片,还找到一支随身碟,里面存放了韩国第一夫人金润玉的手机号码,以及包含总统李明博的哥哥李相得在内的200多名韩国政要的电话号码,另外还有韩国政府内部人事资料、上海总领事馆的紧急联系管道,以及签证签发记录等。
台湾《中国时报》报导,中国美女间谍足迹遍布欧亚,令多少国际高官因此丢了乌纱帽,而最有名的要属1964年,法国驻华外交官伯纳德(Bernard Boursicot)与男扮女装的演员时佩孚的爱情故事,东窗事发后,伯纳德在法庭上当场割喉自杀未遂。这个事件还被改编成电影“蝴蝶君”。
香港《明报》报导,中韩过去1年矛盾摩擦加剧,韩国不满中国在天安舰沉没和延坪岛炮战上,没向朝鲜大力施压,而北京则关注美日韩军事靠拢。
报导中还提到,韩国一名在野的民主党议员最近也爆料说,怀疑有来自中国的骇客,去年6月侵入韩国国防部电脑系统,寻查韩国向美国购买的“全球鹰”无人驾驶间谍飞机的机密军事文件。
新唐人记者李庭、王雨晴综合报导。
=======
Korean Diplomats Sex Trapped by Chinese Spy
A sex, spy and intelligence leakage scandal
broke out in South Korean Consulate in Shanghai.
3 Korean diplomats, tempted by a Shanghain woman,
handed state secrets to Deng Xinming, 33, who
self-claimed to be “granddaughter of Deng Xiaoping".
Her Korean husband of nearly a decade doesn’t
seem to know her real identity.
His exposure of Deng’s affairs led to the spy case.
On March 9, South Korean Foreign Ministry
confirmed that several diplomats were involved
in a sex scandal.
One ex-consul general was also involved,
but his name was not disclosed.
Newspaper Chosun Ilbo reported, Kim Jung-ki,
Korean Consul General in Shanghai, who just
left office and returned home, is being investigated.
Korean Foreign Minister Kim Sung-hwan apologized
for the incident and stressed a thorough investigation.
However, he declined to confirm the rumored details.
Korean authorities said Deng accosted the consuls
just to be a visa agent, earning large commissions.
However, Korea JoonyAng Daily and Chosun Ilbo
published at great length Deng’s background.
Some Koreans revealed that Deng used to say,
“I am the granddaughter of Deng Xiaoping and
niece of Shanghai Party Secretary Yu Zhengsheng.
She calls CCP leader-in-waiting Xi Jinping “foster dad”.
It was reported that Kim Jung-ki said
Deng was close to senior officials in Shanghai and
helped Korean Embassy in many ways.
Since 2007, when visiting Korean officials want to
meet with senior Shanghai officials,
it has to be arranged through her.
Deng was certainly an important figure between
Korean Consulate and the Shanghai government.
Korean visas could be obtained easily through her.
In 2010, Deng’s Korean husband surprisingly found
intimate photos of Deng and two diplomats
in her computer. One of her flash drives contained
cell phone numbers of South Korean first lady and
over 200 Korean dignitaries, including
President Lee Myung-bak’s brother Lee Sang-deuk,
Korean government internal personnel information
and some records of visa issuance.
Taiwan’s China Times reported,
Chinese beauty spies have caused so many
foreign officials losing their jobs.
The most well-known case is in 1964,
between French diplomat Bernard Boursicot and
the cross-dressing Peking opera singer Shi Peifu.
After the scandal broke out,
Boursicot attempted to commit suicide in court.
This event was adapted into a movie “M. Butterfly".
Hong Kong’s Ming Pao reported, over the past year,
China and South Korea had increased frictions.
South Korea is dissatisfied that China didn’t pressure
North Korea on sinking of ship Cheonan
and the bombing of Yeonpyeong Island,
while Beijing is concerned about the cooperation
among U.S., Japanese and South Korean militaries.
The report said, a member of the Korean opposition
Party revealed, suspected hackers from China
invaded Defense Department’s computer system
in June 2010 and searched for classified military
secrets on the U.S.-made Global Hawk
unmanned spy planes.
NTD reporters Li Ting and Wang Yuqing.