【禁闻】“六四”23周年 大陆官民攻防战

【新唐人2012年6月5日讯】六四23周年纪念日来临,要求平反六四的呼声高涨,大陆各地出现纪念六四的活动。中共媒体对六四三缄其口,而中共当局却如临大敌,各地公安、国保继续对一些所谓敏感人士进行监控或软禁,网路监管部门更进入高度戒备,不仅对六四等敏感词“删无赦”,连平日表达哀悼的蜡烛图标都被取消。

6月4号,天安门事件23周年大陆各地民众发起了悼念活动,《中国茉莉花革命》网站发出“六四全国行动公告 ”,呼吁网民匿名传递六四信息,并号召大陆民众3、4号下午,在各地公共场所“身穿黑衣,散步默哀”。

同时,华人社团组织6月3号在美国纽约曼哈顿时代广场举行主题活动,以街头行为艺术,重现当年北京青年王维林“只身阻挡中共坦克”的壮举。

当年参与六四学运受枪伤而流亡巴黎的张健等人,也举办了“六四穿黑衫行动”。大陆二十多个省市及台湾都有人参加。

而一份《平反六四全球大联署》宣言,号召全地球村人士,包括联合国秘书长、各国首脑、中南海工作人员等,一起参加联署!

美国国务院6月3号也发表一份声明,敦促中共当局释放天安门示威者,对那些被打死、被拘押及被失踪的人做出全面的公开说明,并结束对参加六四示威人士及家属的骚扰。

多年来,曾发表多篇文章呼吁平反六四的前山东大学教授孙文广,6月3号继续和朋友到公园宣传平反六四。

孙文广:“我就举起平反六四的一个标语,在那里演讲说,说六四应该平反,当局封锁六四信息,让世人忘掉六四这是错误的, 我们应该纪念六四,不该忘记六四,当中又喊了一些口号,包括‘平反六四’啊,‘民主万岁’啊,‘自由万岁’啊,‘宪政万岁’啊,还喊‘打倒独裁’。”

孙文广表示,他喊口号时,周围的民众也跟着他喊,场面非常壮观,罕见的是当天公安并没有出来阻止。

孙文广:“那么现在呢,情况有所变化了,中午(公安)告诉我,不准出去了,软禁在家里面,从今天(4号)下午到明天都不准出去,出去的话要被带到派出所里去(关押)”

贵州异议人士多年来坚持纪念六四,他们无惧当局打压迫害,日前再次举行纪念“六四”活动。虽然,当天活动没被当局干涉,但事后,活动主办者糜崇骠的儿子向《新唐人》透露,他父母亲5月30号被国保抓走,目前下落不明。此外,还有多位贵州异议人士也被抓走。

目前,中共媒体对六四只字不提,而中共当局如临大敌,大陆各地公安国保继续对一些敏感人士进行监控或禁止他们外出。上海等地有民众入京举行纪念六四演唱会,但主持者田兰至今“被失踪”。

天安门母亲发起人丁子霖也被告知,6月3号和4号不能出门,不能接受媒体面访。

而网监部门与微博网管进入高度戒备状态。为避免网上出现大批哀悼烛光,新浪微博取消了蜡烛图标。

孙文广指出,六四事件是压在中共当局身上的沉重包袱,六四事件一天不处理,六四阴魂将天天缠着中共不放。

采访编辑/李韵 后制/李月

23rd Anniversary of 6.4 Massacre—the CCP vs. the Public

Voices redressing the 6.4 student movement rise in China,
as the 23rd anniversary of the Tiananmen massacre nears.
Commemorative activities have been held across China, while
the Chinese Communist Party(CCP) media remains muted.
The CCP’s nationwide public and domestic security forces
keep monitoring or putting dissidents under house arrest.
The regime is on high-alert with web surveillance authorities
resolutely removing posts with sensitive words like ‘6.4’.
Even icons of candles that may signify mourning
or commemorating have been removed from postings.

June 4—23rd anniversary of the 1989 Tiananmen massacre:
the public initiated memorial events across China.
A public notice on Molihua.org called on Chinese citizens
nationwide to “dress in black” in the afternoons of June 3-4
and take a walk in their local major public areas
to “pay a silent tribute” to those lost in the massacre.

On June 3, in New York Manhattan’s Times Square,
Chinese social organizations held an activity.
In the form of street art, the social organizations
reproduced the iconic image of Wang Weilin,
the young man who stopped the advancing CCP military
tank in the Tiananmen student massacre.

Some survivors of the ‘6.4 Student Democracy Movement’
like Zhang Jian, who was gunshot and later exiled in Paris,
launched a campaign of “wearing black T-shirts on June 4th”
—echoed by mainlanders in 20+ provinces and in Taiwan.

An online petition for rehabilitating the 6.4 Student Movement
called on the public—including the UN Secretary General, heads of state, and Zhongnanhai’s staff—to sign.

June 3—The U.S. State Department issued a statement
urging the CCP “to release all those still serving sentences for their participation in the demonstrations;
to provide a full public account of those killed, detained or
missing;
and to end the continued harassment of demonstrators
and their families."

Over the years, Sun Wenguang, a retired professor of
Shandong University,
has continued to write articles for the Vindication of
the 6.4 Student Movement.
On June 3, along with his friends, Sun made a speech
in a park, to call on the vindication of the 6.4 movement.

Sun Wenguang: “I held a banner reading “Rehabilitate 6.4”
while giving my speech there.
It is wrong that the authorities are still blocking the truth
of the 6.4 movement;
the CCP regime are trying to make the Chinese citizens
forget the 6.4 event—but instead, we should remember it.
I also chanted some slogans, like: ‘Down with dictatorship’,
‘Long live democracy’, ‘Rehabilitate 6.4’, ‘Long live freedom’, and ‘Long live constitutional governance’.”

Sun Wenguang said, the crowd of audience followed him in
shouting the slogans, presenting a very spectacular scene.
Unusually, the public security police did not show up
to stop their chanting, on that day.

Sun Wenguang: “Now something has changed—At noon,
I was prohibited (by public security) to go outside my home
between this afternoon (the 4th) and tomorrow—otherwise,
they warned, I will be detained in the police station.”

Guizhou-based dissidents have insisted in commemorating
the 6.4 movement, over the past years.
They held a commemorative activity recently,
which was not interfered with by the local authorities.
Afterwards, the organizer’s son told NTDTV that on May 30,
his parents had been detained by policemen from the local
Domestic Security Division, and that currently their
whereabouts were unknown.
Moreover, several local dissidents have also been
taken away by the police.

So far, the CCP’s official media has not made any mention
on “the June 4th” movement.
However, across the country, the CCP’s public security and
Domestic Security police forces have kept their monitoring of
some targeted dissidents or prevented them from going out.

Some Shanghai residents went to Beijing to participate in
a vocal concert in memory of June 4th. The host Tian Lan remains “missing” so far.

Initiator of the Tiananmen Mothers group, Ding Zilin,
was also warned not to go outside her home on June 3-4,
and is also unable to accept media interviews.

The CCP Web Surveillance departments and Microblog
censors have been on high alert over these few days.
In order to prevent a flood of mourning candlelight online,
the Sina Microblogs service removed the candle icon.

Sun Wenguang points out that “the 6.4 massacre” is
a burden that has rested heavily upon the CCP regime.
The victims’ souls of “the 6.4 massacre” will cling to the CCP,
provided the incident remains unhandled, Sun remarks.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!