【禁闻】揭雷政富遭威胁 北京警方护朱瑞峰

【新唐人2012年11月29日讯】重庆市北碚区区委书记雷政富“淫乱视频”丑闻持续发酵,并牵涉到薄熙来和王立军。28号,曝料人朱瑞峰说,他受到人身安全威胁,手机被重庆等一些地方监听。他向北京警方报案后,北京公安局已向他保证提供安全保护,并将抓捕企图威胁或绑架他的人。这是否代表薄、王的党羽将面临再一次的大清洗?接下来看看专家怎么说。

《人民监督网》创办人朱瑞峰,在网路公开雷政富贪腐淫乱的视频,事发三天内,雷就被重庆当局免职,并被中纪委立案调查。朱瑞峰说,11月初,当他拿到举报人提供的视频正进行查证期间,曾多次受到了雷政富及相关人士的阻挠和威胁,手机也被重庆地方监听。

《人民监督网》创办人朱瑞峰:“自从我发出报导以后,北京的一个KTV的老板,叫侯军,他就是发威胁信息,说兄弟你要结死仇吗?22日又用隐晦的方法发信息点出了我家的住址,所以,我就在25日直接到北京市公安局德胜门派出所进行了报案,就在昨天(27号)警方打来电话,北京市公安局西城公安分局领导特别重视,已经立案。”

朱瑞峰说,北京市公安局领导,还有西城区分局领导,对他被威胁这个事情很重视,并把他的报案移交到北京公安分局刑侦部门,立案侦查。并告诉他,如果有危险,可以随时打电话,不管对方是哪个地方的官员,官职有多大,只要是对他进行恐吓威胁绑架,北京警方绝不会手软。

据了解,雷政富的淫乱视频,是一位重庆建筑商,因长期拿不到项目,而在07年将训练有术的美女,“送”给高官当情人,并偷拍高官们的情色视频作为要挟,从而获得更多项目。09年,雷政富被建筑商利用淫乱视频要挟时,就找到时任重庆市委书记的薄熙来,承认错误,于是,当时的重庆市公安局局长王立军成立专案组,抓捕了建筑商和女主角,专案组还搜出了一批官员的淫乱视频。

朱瑞峰表示,他手里有6名重庆官员的淫乱视频,其中1名官员在“王薄案”案发后已下台,目前雷政富被免职,还有4位高官在位。他说自己选在20号发出雷的淫乱视频,是送给重庆新市委书记孙政才的一份厚礼。

北京时政观察人士华颇表示,重庆乱局难解,这只是开始,孙政才入主重庆将面临重大挑战。

北京时政观察人士华颇:“我觉得主要就是重庆的公检法系统,薄熙来任用了大批私人,尤其是公检法系统,王立军,据说在东北调了上万人的警察,在重要的岗位上全是他的亲信,所以这些人,有些人还在关键位置之上,雷政富也是薄、王非常重用的人,‘艳照门’五年前就已经被曝光过了,可是他找了王立军之后,将情妇还有主使的开发商都给王立军抓起来了。”

华颇指出,雷政富淫乱视频的曝光,引发了薄王党羽的警觉。但朱瑞锋在被威胁时却受到北京的保护,代表着孙政才入主重庆,薄、王的那些亲信将面临又一次的大清洗。

华颇:“孙政才到重庆肯定会对党政,尤其是政法系统清洗,我看新一轮的清洗可能从雷政富开始,还会出现一轮的大清洗。困难肯定不少,首先薄熙来在重庆搞了‘民惠’,提出了‘分蛋糕’,争取了大量草根的民心,而且大量清除了异己,安插了自己的私人。只要薄熙来人还在,他那些党羽,心就会不死,所以他们为了自保,也不甘心会束手就擒,还会搞出一些事情来。”

朱瑞峰表示,他们自2006年开办《人民监督网》以来,已经监督了上百位厅级以上的官员,对于各种威胁、恐吓甚至黑社会绑架都已习以为常,他们不会退缩,将继续调查手里的视频资料,如果属实将发布出来。

采访编辑/李韵 后制/朱娣

************************************

Chongqing’s CCP authorities: A New Round of Purges?

The sex scandal of Lei Zhengfu, ex-Party chief of
Beibei District in Chongqing, keeps rolling.
The case has involved Bo Xilai and Wang Lijun.

On November 28, Zhu Ruifeng, who exposed
the scandal, said that his safety has been threatened.
His cell phone calls were intercepted by
local authorities of Chongqing.
Zhu reported this to the police in Beijing and
was guaranteed police protection.
Beijing police authority promised to arrest any person
who attempts to threaten or kidnap him.
Does this hint that a new round of purges is coming
for followers of Bo Xi Lai and Wang Lijun?

Zhu Ruifeng, founder of Jdwsy.com (the Public’s Watchdog),
released Lei Zhengfu’s sex video on the internet.
Lei was removed from office three days later.

He was investigated by the Central Discipline Inspection
Commission of the Chinese Communist Party.
Zhu Ruifeng said that early in November when he was
verifying the informant-provided sex tape,
he was obstructed and threatened by Lei Zhengfu and
persons concerned.
His cell phone was even intercepted by local authorities
in Chongqing.

Zhu Ruifeng: “After I exposed the news, Hou Jun,
a KTV boss in Beijing, threatened me.
He asked,"Do you want to create a mortal feud?"

On November 22, in a very subtle way,
he sent a message to my home address.
So on November 25, I reported the case to
the Deshengmen Police Station in Beijing.
Yesterday (the 27th) Beijing police called me,
saying that the case has been filed and
that special attention has been given to the case
by superior police chiefs at the station."

Zhu Ruifeng reveals that the case has been transferred
to the criminal investigation department in Beijing.
He was told that he can report to the police at any time
concerning threats.
And that no matter how powerful the threatening official is,
Beijing police authorities will not soft-pedal.

Sources said that Lei Zhengfu’s sex video
was recorded by his mistress.
In 2007, a Chongqing-based building contractor made gifts
of some beauties to senior CCP officials to be their mistresses.
These beauties recorded officials’sex affairs on
hidden cameras.
The sex videos were used to blackmail for
construction contracts.
In 2009, the blackmailed Lei Zhengfu sought help from
Bo Xilai, then-Party chief of Chongqing.
Afterwards, a task force under Wang Lijun, then-police chief
of Chongqing, arrested the contractor and Lei’s mistress.
The task force also seized a quantity of
sex videos involving other CCP officials.

Zhu Ruifeng says that he now has six Chongqing
senior officials’sex videos.
One of them was dismissed from his post
after exposure of the Wang and Bo scandals.
Now Lei Zhengfu has been ousted,
and the other four are still in office.
The exposure of Lei Zhengfu’s sex scandal was a gift to
Chongqing’s new Party chief, Sun Zhengcai, according to Zhu.

Beijing-based political observer Hua Po says that sorting out
Chongqing’s mess is hard, and that now is just the start.
Hua Po speculates that Sun Zhengcai will face major
challenges during his tenure in Chongqing.

Hua Po: “Bo Xilai placed a large number of his men in
public security organs, the procuratorates and in the courts.
It is said that Wang Lijun replaced over 10,000 policemen
in the Northeast, with his cronies occupying all key positions.
So some of them are now still in office.

Lei Zhengfu was also well trusted and vested with
responsibilities by Bo and Wang.
Lei’s sex scandal was exposed as early as five years ago,
but the plotter and his mistress were all arrested by Wang Lijun."

Hua Po thinks that the exposure of Lei Zhengfu’s sex video
has aroused the vigilance of members of Bo Xilai’s clique.
However, Zhu Ruifeng got protection from Beijing
when he was subjected to threats.
This shows that under the reign of Sun Zhengcai,
cronies of Bo Xilai and Wang Lijun will face another big purge in Chongqing.

Hua Po: “Sun Zhengcai will definitely initiate a purge
within the Party and local authorities in Chongqing.
Especially a purge in the sector under the CCP Central
Politics and Law Commission.
I think the new round of purges may start with Lei Zhengfu.
Sun Zhengcai will also certainly face great difficulties.
As Bo Xilai has gained wide support from local grass-roots
with his egalitarian ‘divide-the-cake’ theory.
Bo also replaced a large number of dissidents with
his men in local authorities.
So, as long as Bo Xilai is still alive, his followers will not
give up hope. To protect their own, they will come up with more action."

Zhu Ruifeng says that the Public’s Watchdog website
has monitered over 100 departmental level officials since 2006 when it was set up.
Confronting threats and even underworld kidnappings,
they will not withdraw, whatever the pressure.
Rather, more investigations will be conducted to verify
videos that are now held.
Once the videos are verified as genuine,
they will be made public.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!