【禁闻】四条标语颠覆承诺 揭穿养老骗局

【新唐人2013年05月24日讯】中共实施的计划生育政策所衍生出来的养老问题,到今天,已经是中国面临的一个严峻的社会问题。最近,在大陆网络流传着四条中共宣传计划生育和养老的标语,从中可以看到中共在将近40年里,几次推翻了自己的承诺,把作为政府应当承担的养老责任,给推卸了。

1980年,中国开始执行一对夫妇只生育一胎的计生政策。在大陆论坛上现在流传着四条标语,包括:上世纪80年代的计生标语是﹕“计划生育好,政府给养老”﹔90年代变成了:“计划生育好,政府帮养老”;2000年代则是:“养老不能靠政府”,到了2012年,政府号称:“推迟退休好,自己来养老 ”。

中国问题独立评论员李善鉴:“随着事情不断的变化,慢慢的实际情况报导出来,并不是说和想像的、和宣传的那样,那它(中共)的口号也在变。它宣传的时候不负责任的给你讲,将来怎么怎么的美好,怎么怎么样。”

大陆人口学专家、《大国空巢》一书的作者易富贤,他根据人口普查资料推断,中国现有2亿1千8百万独生子女,代表同时有4亿3千6百万的独生子女父母。另外,在2000年的人口普查资料中显示,这群独生子女中,有超过1000万会在25岁之前死亡。这也代表,会有2000万名没有子嗣抚养的独生子女父母。

由于中国长期的低生育率,老龄化问题越来越严重。大陆媒体报导,全国老龄委办公室副主任朱勇表示,今年,中国老年人口数量将突破2亿大关,也将迎来第一个老年人口增长的高峰,而在2025年之前,老年人口每年将增长100万。

中国问题专家巩胜利:“老人现在最麻烦的是什么呢?生,继续活下去也麻烦,因为他没有保障体系。比如农村人口和城市人口,城镇人口国家有一定的保障体系,但农村人口有钱就保,没钱就不保。中国最麻烦的就是,大面积的,大概有50%的农村人口谁来管?地也没有了,房子也没有了。”

中国问题独立评论员李善鉴也认为,老龄化问题给中国带来的灾难很难避免。那么中共当局是如何应对这个自己造成的灾难的呢?

去年的8月24号,全国老龄委办公室副主任吴玉韶表示,在养老问题上,政府要承担一定责任,但不能承担全部责任。

而在今年的4月7号,中共“社保基金理事会”党组书记戴相龙,他在参加“博鳌论坛”时声称,养老金有缺口,他建议延长退休年龄至65岁,来推迟养老金的领取年龄。

《化解国家资产负债中长期风险》这份研究报告预测,中国养老金缺口到今年将达到18万亿3亿元。而中国全年财政收入也就是10万亿。去年12月17号,“中国社科院世界社保研究中心”曾发布《中国养老金发展报告2012》,其中披露,2011年中国城镇基础养老保险个人账户空账额,达2万亿2亿元。

采访/田净 编辑/李静 后制/萧宇

Chinese Authorities Have Repeatedly Broken Promises Over Retirement Income Provision

China’s one-child policy, dictated by the Chinese
Communist Party (CCP), has resulted in an issue of lack
of income provision for the elderly.
The issue has become one of the most serious
challenges for the government today.
Recently, four CCP slogans on advocating birth control, and
retirement income provision have been seen widely on the net.
These slogans have proved that in over 30 years,
the CCP has repeatedly broken its previous promises.
The authorities have shirked their responsibilities
toward the provision of retirement pensions.

In 1980, China began to implement a
birth control policy of “One child per family”.
The following are four slogans that were widely used
by the CCP during the eighties.
In the 1980s, the slogan was: “Birth control is good,
the government will pay pensions.”
In the 1990s, it became: “Birth control is good,
the government subsidizes pensions.”
In the 2000s, it was “Pensioners cannot live off the government.”

In 2012, “Postponing retirement is good,
so as to be sure of earning your pension.”

(Independent commentator) Li Shanjian: “As time goes by,
the truth will gradually be exposed to the public.
The CCP’s slogans have kept on changing.

It just propagated irresponsibly, fooling the public with the
illusion of a blissful future that beckoned.”

Yi Fuxian, China’s expert in demography,
suggested from studying census data, that
China’s members of the one-child generation
have by now easily reached 218 million.
The census data in 2000 showed that in this group,
over 10 million would die before the age of 25.
That means 20 million one-child parents
would face childless lives.

Over the years, China has seen low fertility,
and a growing ageing problem.
China’s media has quoted Zhu Yong, deputy director of
office of National Committee on Ageing.
Zhu said that in 2013, the number of elderly in China
will exceed 200 million, for the first time.
The one-million annual growth in the ageing population
will continue until 2025.

(Expert in China issues) Gong Shengli:
“What’s the problem facing the elderly in China now?
They face insufficient subsistence allowances to live by.

The urban population has been covered
in the public pension system.
Whilst among the rural residents, only the richest
can afford pension contributions.
Now China’s biggest problem is, that about half of
the rural population face a life without pensions.
Their lands have been seized, and their houses demolished.”

Li Shanjian says, China cannot now escape a disaster
that is caused by the increase in numbers of elderly citizens.
How have the CCP authorities dealt with
this huge problem created by themselves?

In August 2012, Wu Yushao, deputy director of the
office of the National Committee on Ageing, said that
the CCP shall partially, instead of fully,
cover retirement pension provision.

In April, Dai Xianglong, the Party chief of the
National Council for the Social Security Fund, alleged
that China’s pension fund cannot make ends meet.

Dai proposed rising the retirement age to 65,
in order to delay taking pensions.

A research report predicts that China’s pension shortfall
will reach 18.3 trillion yuan in 2013.
China’s full-year fiscal revenue is about 10 trillion yuan.

In December 2012, an official report on the pension fund
stated that in 2011, a total shortfall of personal pension accounts hit 2.2 trillion yuan.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!