Market Report – Asia Stocks Hit 13 Month Highs
股市报导:亚股来到了13个月以来的高点
Eugenia Lee
【新闻关键字】
1. Reuters Tankan survey:路透短观调查
2. initial:adj. 起始的
3. assessment: n. 评估
4. resource-linked:adj. 能源相关的
5. boost: v. 促进
6. optimism: n. 乐观
7. forecast: n. 预测
8. miner: n. 矿工
9. petroleum: n.石油
10. surge: v.上扬
1. In today’s market report… Asian stocks hit their highest level in 13 months after U.S. economic data raised hopes that the global economic recovery is strengthening.
以下是今天的股市报导,美国经济数据提升了全球经济复苏力道正在增强的希望,使得亚股来到了13个月以来的高点。
2. Shares in Japan rose as a Reuters Tankan survey showed the mood among Japanese manufacturers this month was at its highest level in a year.
路透短观调查显示本月日本制造业景气指数来到今年的最高点,带动日本股市走扬。
3. Nissan gained after it said Chinese vehicle sales would climb 18 percent above its initial target of 570,000 units this year.
日产汽车表示其在中国的汽车销售将攀升18%,超越今年设定的原始目标57万辆,股价受到激励上涨。
4. The Bank of Japan upgraded its assessment of the world’s No.2 economy.
日本央行调高了对日本这个世界第二大经济体的评价。
5. In South Korea, strong sales by the top three department stores helped push the KOSPI up, although the Finance Ministry said the economy faced high uncertainty.
南韩前三大百货业者强劲的销售业绩推升韩国综合指数上扬,尽管财政部表示南韩经济仍面临高度的不确定性。
6. Australian resource-linked shares were also boosted by optimism that global growth could be faster than forecast, while gold hit its highest since March 2008.
澳大利亚能源相关类股,受到全球经济成长可能较预期为快的乐观气氛激励下上扬,同时金价上涨创下2008年3月以来的高点。
7. And Top miners BHP Billiton and Rio Tinto jumped, while Australia’s biggest independent oil and gas group, Woodside Petroleum, also surged.
主要矿业公司必和必拓及力拓两家股价跳升,同时澳大利亚对大的独立石油及天然气集团伍德赛德公司股价也大幅上涨。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_bus/2009-09-17/739578234431.html
更多相关英语学习集结处:
http://www.epochtimes.com/b5/ncid205.htm