【看新闻学英语】杭亭顿舞蹈症与柠檬夫人

Huntington’s disease & The Lemon-Aid Lady
杭亭顿舞蹈症与柠檬夫人

Hsieh Ling-Yi, David Lee

【新闻关键字】
1. inherit: v. 遗传
2. Huntington’s disease (HD): n. 杭亭顿舞蹈症
3. neurological: a. 神经学的
4. defective: a. 有缺陷的
5. circumstances: n. 情况

For more than 27 years Darren Bryant was a picture of health. A strong man, who is now barley recognizable.
达伦.布莱恩曾是超过27年健康的典范,一位如今几乎认不出来的健壮男子。

[Brenda Bryant, Darren’s Mother]:
“It’s very hard sort of seeing someone like Darren who was very fit and very athletic and now he can hardly eat and hardly walk and hardly talk."
达伦的母亲布兰达.布莱恩说:“很少见到像达伦这样,非常健康、健壮的人,现在几乎不能吃、不能走,也不能说话。”

Darren has inherited Huntington’s disease (HD). HD as it’s known, is a neurological disorder of the brain caused by a defective gene in the family.
达伦遗传了杭亭顿舞蹈症。杭亭顿舞蹈症被认为是,家族基因缺陷造成的大脑神经失调。

A disease with no cure and worse yet a disease that’s terminal.
一种无药可治的疾病,更糟的是已经末期了。

[Brenda Bryant, Darren’s Mother]:
“It’s just constantly there. It effects everything you do in your life now."
达伦的母亲布兰达.布莱恩说:“它无时无刻不在。它影响你此刻生活中的每件事。”

Brenda Bryant knows this all to well. She lost her husband Barry to HD 27 years ago, prior to that Barry’s father and grandfather also died.
布兰达对此太了解了。27年前因为杭亭顿舞蹈症,他失去他的丈夫贝瑞,之后贝瑞的父亲与祖父也去世了。

Today she knows time spent with her son Darren is limited.
而今他知道,与儿子达伦共处的时间有限了。

But the Bryant family’s unfortunate circumstances took a turn for the better 8 months ago, when they meet Jeanette Wiggins.
但布莱恩家族的不幸境遇自八个月前好转,他们遇到了珍妮.威更斯。

Jeanette has helped to change their lives forever, or at least made Darren’s remaining year’s a little easier.
珍妮协助永远地改变他们的生活,或者至少让达伦剩下的几年过得比较轻松一些。

[Brenda Bryant, Darren’s Mother]:
“She’s wonderful support."
达伦的母亲布兰达.布莱恩说:“他是非常棒的支持力量。”

【新闻关键字】
6. lemonade: n. 柠檬水
7. cause: n. 理想、目标
8. outpour: n. 泻出
9. fantastic: adj. 很棒的

At her home in Wellington, New Zealand, she turns lemons into lemonade, sells it and donates all profits to those like Darren with HD.
在纽西兰威灵顿的家乡,她将柠檬榨成柠檬水,贩卖并将盈余捐赠给像达伦这样患有杭亭顿舞蹈症的人。

Since Jeanette started promoting her cause 9 months ago, she has received an outpour of support from the community.
自9个月前珍妮开始推广她的理想以来,她收到来自社会蜂拥而至的支持。

[Jeanette Wiggins, HD Volunteer]:
“It’s just kind of lemons every where really, I mean the response has been fantastic."
杭亭顿舞蹈症的志工珍妮.威更斯说:“真的只是随处可见的柠檬,我的意思是,服用反应却非常棒。”

【新闻关键字】
10. inspiration: n. 灵感
11. fruition: n. 成果,实现

Jeanette’s inspiration came into fruition after another friend of hers who had HD couldn’t afford to pay his bills.
在一位患有杭亭顿舞蹈症的朋友付不出医药费后,珍妮将灵感付诸实现。

[Jeanette Wiggins, HD Volunteer]:
“He had real financial issues as a lot of these people do and I said to him I don’t know how we are going to do this and I looked out his window and he has this amazing lemon tree and I said Robert that’s the answer, the lemons."
杭亭顿舞蹈症的志工珍妮.威更斯说:“和其它患这种疾病的人一样,他真的有金钱上的困难。我对他说,我不知道我们该怎么做。我看向他的窗外,他正好有这神奇的柠檬树。我说,罗伯特,那就是答案──柠檬。”

Robert who has since past away has now become the root of her inspiration. Her drive to sell lemonade at the market rain or shine, never for profit only ever for a good cause.
已去世的罗伯特,如今成为她动力的根源。她不分晴雨地去市场卖柠檬水,从来不是只为获利,而是为了这良善的目标。

【新闻关键字】
12. as for: ph. 至于
13. dedication: n. 奉献
14. timeless: adj. 无时间性的

As for how long Jeanette will be doing this, well she’s simply here to stay, and for that dedication, people like Darren and Brenda will be for ever grateful.
至于珍妮会做多久,他就是待在这里,做那样的奉献。像达伦和布兰达这样的人将永怀感谢。

[Brenda Bryant, Darren’s Mother]:
“The lemons are a big help for us."
达伦的母亲布兰达.布莱恩说:“柠檬对我们的帮助很大。”

In our final interview with Darren, he found words limiting to express a language, only spoken with the heart.
在我们与达伦最后的面谈中,他感到表达的字汇有限,只用心来说话。

[Darren Bryant, HD Sufferer]:
“She’s wonderful."
杭亭顿舞蹈症的患者达伦.布莱恩说:“她太棒了。”

Bringing a timeless sense of strength and hope, to people like Darren and his remaining family who don’t have time on their side.
将没有时间感的力量与希望,带给时间并不在他们一边的达伦,和他仅存的家人。

本新闻相关影音出处:新唐人电视台http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2009-09-01/497063412157.html

更多相关英语学习集结处:
http://www.epochtimes.com/b5/ncid205.htm

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!