Festive Firecracker Fight in India
印度节庆鞭炮大战
Jelly Lee, David Lee
【新闻关键字】
1. assemble: v. 聚集
2. firecracker: n. 爆竹
3. mock: adj. 模拟的
4. resemble: v. (看起来)像
5. casualty: n. 伤亡
Villagers of Gautampura and Runjhi are assembled in a farmland facing each other. They’re firing live firecrackers, including rockets, at one another.
瓜塔布拉和伦吉两村的村民聚集在一处农地,双方相对排列。他们互相以爆竹,甚至火箭炮攻击对方。
The game is an unique traditional celebration, a day after the Diwali festival.
这是一场特别的传统庆典,通常在帝瓦里节的后一天举办。
The event is a mock battle that resembles ancient warfare. Hundreds of locals gather to witness the festival.
此活动主要是仿效古代战争场面的模拟战斗。数以百计的居民聚集在一起观看这场庆典。
The game is a bit risky and sometimes results in casualties. Injuries to participants are common, most caused by stray rockets.
这活动有些风险,有时候会造成一些伤亡。参加者受伤的情形很常见,主要是由四处流窜的火箭炮所造成。
【新闻关键字】
6. adverse: adj. 负面的
7. untoward: adj. 意外的;不幸的
8. fire brigade: ph. 消防队
9. endeavour: v. 努力
10. mark:: v. 纪念
Head and eye injuries are the most common during the festival. Police security and medical aid are used to avoid adverse occurrences.
头部和眼睛的伤害在庆典中最为常见。现场有安全警力和医疗支援以避免不幸的事件发生。
[Satendra Shukla, Addl. Gautampura Police Superintendent]:
“Police are arranged to make sure there’s no untoward incident between the two groups. Teams of doctors along with ambulances are here and we’ve arranged fire brigades. We endeavour to ensure no untoward incident takes place.”
[撒塔加.舒卡拉.阿度,瓜塔布拉警司]:
“我们布署警力以确保双方阵营不会擦枪走火。医疗团队和救护车随时待命,另外我们也安排了消防队在场。我们尽一切努力避免意外事件发生。”
Locals continue the tradition despite dangerous explosives they have to handle.
尽管需要应付危险的爆炸物,当地居民仍然维持这样的传统。
Locals say it’s a traditional game in which the youth of Gautampura village protect their land by firing rockets as a warning.
当地居民表示,这是传统的竞赛,瓜塔布拉的年青人藉由发射火箭炮作为警讯,以保护他们的土地。
The people of the villages do not remember how the tradition started. But elders say it marks a fight held between two local kings about 200 years ago.
村民们并不记得这样的传统是怎么开始的。但根据老一辈的说法,它是为了纪念200年前两个地区国王间的一场战役。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2009-10-19/851735666514.html