【看新闻学英语】走进他自己丧礼的巴西工人

Brazilian Worker Walks into His Own Funeral
走进他自己丧礼的巴西工人

Co Co Hong, David Lee


【新闻关键字】
1. bricklayer: n. 砌砖工人
2. funeral:.(n)丧礼
3. car crash:(n)车祸
4. identify:(v).指认
5. disfigure: (v.)损毁
6. corpse:(n.).尸体
7. spot : (v.)发现
8. confusion:(n.)混淆

A 59-year-old Brazilian bricklayer shocked his family and friends when he walked into his own funeral on Monday.
当五十九岁的巴西砌砖工人周一在他自己的丧礼上出现时,把他的家人和朋友都吓坏了。

Ademir Jorge Goncalves, known by friends as “Typhoon", was reportedly killed in a car crash in Santo Antonio de Platina Sunday night.
阿德米.乔治.康卡瓦,朋友们所认识的“台风”,被报导指出在周日晚上于圣多.安东尼欧.德.布来提那的一场车祸中丧生。

When his sister, Vera Lucia Goncalves, went to identify the body, she said it was badly disfigured but the clothes on the corpse were similar to something her brother wore.
当他的妹妹薇拉.露西亚.康卡瓦前去认尸时,她说尸体已难以辨认,不过死者所穿的衣服和她哥哥的有点相似。

[Vera Lucia Goncalves, Ademis Goncalves’ sister]:
“He was very similar to my brother. I thought he was my brother. To make mistakes is human."
薇拉.露西亚.康卡瓦,阿德米.康卡瓦的妹妹说道:
“那具尸体(在太平间里)和在高速公路上发现的一样,他和我哥哥极为相似,所以我才会以为他是我哥哥。人非圣贤孰能无过嘛!”

News of his death quickly spread after being reported on a local radio station. When Goncalves was spotted Monday morning, after spending the night out drinking with friends. He was rushed to his funeral to clear up the confusion.
整夜和朋友在外面喝酒之后,康卡瓦在周一早晨被找到,他赶紧冲到他的丧礼去澄清误会。

The “Typhoon" said everyone was surprised by his sudden show.
“台风”说他突然的出现让每个人都吃了一惊。
[Ademir Jorge Goncalves, Brazilian Bricklayer]:
“They thought I was a ghost!."
阿德米.乔治.康卡瓦,巴西砌砖工人说:
“我到达丧礼时,大家都吓坏了,他们把我当成鬼了!”

The body was correctly identified later on Monday and has already been buried in another state.
遗体在周一稍晚被正确的指认,并且已经被安葬在另一州。

本新闻影音出处:新唐人电视台英语
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_sa/2009-11-09/853632560044.html

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!